在婚禮接過花球的「姊妹」真會成為下一個幸福出嫁的人嗎?美國有新娘在婚禮扔花球時直接交到伴娘表妹手上,她的快樂表情立即變得驚訝,因為她身後拍拖八年的男友當場單膝跪下求婚。正當網民指表妹男友「騎劫」主人家婚禮時,原來他早在一對新人婚禮前得到同意(睇片),新人亦同意促成這件雙喜臨門的美事。

網上圖片

網上圖片

「騎劫」原意是指有人以武力作威脅對某種事物得到控制權,一般用於劫機罪案,但其後被引用到不同領域。「騎劫」在網絡世界一般用作代表討論區某個帖子被其他人扭曲原來討論方向成為離題欄目,及後「騎劫」廣為傳媒運用,例如有政治團體的遊行被不同政見的人介入表達自己訴求都泛稱為「騎劫」。這種有喧賓奪主意味的「騎劫」當然不能用「hijack」來形容,一起看看例句吧!

蘇菲亞在墨西哥舉行生日派對,我將她拉到一旁:「只想告訴你我跟賈斯汀訂婚了,我不想『騎劫』你的愉快周末。」

Sofia had a birthday party in Mexico. I kind of pulled Sofia aside and said, "Just so you know, Justin and I just got engaged. I don't want to upstage your big weekend."

這件事四年前真的發生在美劇《摩登家登》主角Jesse Tyler Ferguson與拍檔Sofia Vergara身上,詳情可回顧名嘴Ellen DeGeneres訪問Jesse的片段(睇片)。

網上圖片

網上圖片

我想在吃晚餐時告訴大家懷孕喜訊,請你不要宣布訂婚「騎劫」我。

Don't steal my thunder by announcing your engagement at tonight's dinner. I want to tell everyone that I'm pregnant.

生活中有好多好精景的對話,我們好容易隨心用廣東話講出來,轉一轉channel,英語你又識唔識講?呢啲咪就係生活英語囉!立即登記免費「每日英語電郵」。每天5分鐘,學"用得著"嘅英語!

立即登記

http://www.englishtown.com/online/lp/hk/ee/160829_01_slang.aspx?ctr=hk&lng=hk&etag=bastillepost-EE-upstage




Mr Eng

** 特約博客 **
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **