美國總統特朗普與俄羅斯總統普京早前在芬蘭會面,繼續成為特朗普政敵狙擊的目標。特朗普在會面後並未向普京展示強硬態度,被美國精英階層抨擊他喪權辱國,不斷從各方面攻擊他。
其中一個焦點,是特朗普與普京兩人90分鐘的會面,是單對單會面,只有美國翻譯瑪麗娜‧格羅斯在場,美國國會議員擬發起行動,逼格羅斯到國會,解釋兩人會面到底說了甚麼。
新罕布什爾州的民主黨議員珍妮·沙欣(Jeanne Shaheen)在推特上寫道,「這位譯員會幫大家弄清楚,總統分享了什麼內容,以我們的名義對普京作了哪些承諾。」
新澤西州的民主黨人比爾·帕斯克雷爾(Bill Pascrell)則稱,如果格羅斯拒絕按委員會的要求回答問題,她就該被傳喚並出庭作證。
國家元首會面內容須保密,逼翻譯爆料相當離經叛道,但既然特朗普作風如此出位,對手以出位方法對付,也不足為奇。
講到這位翻譯,她是經驗豐富的高級別翻譯,有多年為高層官員擔任即時傳譯的經驗,2017年曾與前國務卿蒂勒森出訪莫斯科,也曾為喬治布殊夫人蘿拉擔任翻譯。
外界一直想了解兩國元首到底密談了甚麼,但由於有美國翻譯在場,相信特朗普不會那麼明目張膽,與普京夾口供講「通俄門」事件。不過兩人去了赫爾辛基,若要私下溝通,即時美國總統保衛森嚴,也有特殊的方法,未必需要在單對單時講機密。
深喉
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **