*

upload_article_image

黄晓明领军“中餐厅” 餐牌中英文错漏百出

大家笑下就算啦!

黄晓明拍内地综艺节目《中餐厅》第三季播出后,被网民批有“中年王子病”,更有网民发现节目中出现餐牌上菜名翻译惹笑料,“Soft Drink”竟译作“软饮”,网民笑指英语程度属初中未毕业,更形容为“英文车祸现场”,提议不如请教专业翻译员。

网上图片

黄晓明拍综艺节目《中餐厅》,有网民发现餐牌上菜名翻译惹笑料。 网上图片

网民于是开始发起翻查“凶手”,一开始写餐牌的任务由主持王俊凯负责,其后他却睡觉,任务由杨紫接手,不过担任店长的黄晓明都有翻查餐牌上每个字是否有错。黄晓明在节目中也出现过不少语录,掀起“明学”热潮,对于表现惹争议,晓明未介意,并回应:“没关系,娱乐嘛,大家开心就挺好的。”

影片截图

网上图片