*

李显龙称香港示威者提五大诉求旨在羞辱港府 再问他们要什么会说“不知道”

新加坡总理李显龙日前在《福布斯》环球总裁大会(Forbes Global CEO Conference)上,详细谈及香港示威,称示威者旨在羞辱港府,及迫港府下台,并非解决问题,形容情况为“不幸”,并关注事件对地区的影响。

李显龙周三在新加坡举行的福布斯大会会上发表上述意见,当天特首林郑月娥由于议员会议厅内高声抗议,而无法在立法会宣读施政报告。他说: “我看不出有简单的出路,因为示威者称他们有五大诉求并且是缺一不可。但是这些诉求并非解决香港问题的方案,而是旨在羞辱香港政府并要把政府逼下台。”(I don't see any easy way forward because the demonstrators say they have five major demands and not one can be compromised. But those are not demands which are meant to be a programme to solve Hong Kong's problems. Those are demands which are intended to humiliate and bring down the government.)

李显龙(左)出席福布斯全球总裁会议。

李显龙(左)出席福布斯全球总裁会议。

接着他说 : “如果你继续追问 (示威者) : 然后呢? 如果他们够坦白,他们会答:我不知道,但无论怎样,我不开心,所以我想这些事(示威破坏)发生。”李显龙说,这是最不幸的情况。(And then what? I think if you press the question, some of them would if they were candid, they would say ‘I don't know … But anyway I am not happy and I want this to happen'. And that's a most unfortunate state to be in.)

李显龙说 : “当香港陷入困难,当示威 - 甚至更坏 - 暴动发生,当行政长官被逐出立法会会议厅,我觉得这对香港是很令人难过的事,对整个区域是坏事。而我们关注事态发展。”(When Hong Kong is troubled, when there are demonstrations or worse riots, when the chief executive is booed out of the Legislative Council chamber, I think that is sad for Hong Kong and bad for the region.””We look on with concern.”

李显龙又说 : “有一位香港人说: 中国方面不能只讲一国,也要讲两制 ; 但香港方面,也不能只讲两制,不讲一国,对中港双方而言,都需要智慧和约制。(”As one Hong Konger put it neatly, from China point of view they must not only think of one country but remember that this is two systems and from Hong Kong’s point of view, you must not only think of two systems , but remember that this is one country” ”And that calls for wisdom and constraint on both sides.”

李总理在福布斯环球总裁大会上回答提问时说,答应普选诉求并“不是简单的解决办法”,因为香港不是一个国家,而是一个特别行政区。香港可考虑推出一些立法改革或社会政策,以协助恢复社会秩序,但他认为这也不容易。
“There is no simple solution…..to say we want universal suffrage, but Hong Kong is not a country, it is a special administrative region.”

他又说,香港需要“政治勇气”解决住屋问题。他表示,必须预备作出可能产生重大社会和经济后果的改变,直至现在,香港特区政府的的政策都偏向保守,未能真正改善问题。””You must be prepared to make changes which will have very significant social and economic consequences, and so far the SAR government have gone for conservative approaches and the problem has not really significantly improved.”

李显龙。

李显龙。

他不忘提及新加坡的稳定,说福布斯论坛在新加坡举行,显示“投资者可以来这里,而不会认为自己身处世界上危险的地方。(investors can come and not think that I’m in a dangerous part of the world.)

问及是否有企业因最近的动乱,而把业务由香港转移到新加坡,他说还未见到,也有这可能,但他没有这希冀。(”I haven’t seen it happen yet. It could happen. We don’t hope for it.”)

李显龙说,只有在地区稳定,其他国家也繁荣的情况下,新加坡才能蓬勃发展。因此“我国一直关注整个事态发展,希望香港能够克服这些难题,但这不容易。”(We thrive best in Singapore when the region is stable, when other countries are prospering and we can do business with them。""We look on with concern. We hope Hong Kong will be able to overcome these problems. I don’t see any easy way forward。

Ariel

** 博客文章文责自负,不代表本公司立场 **