*

贝克汉姆是谁? 中港球星译名估你唔到

昨日讲开,朋友传来学生短片比赛的几条短片,反映香港和内地城市生活,都几搞鬼,昨天讲过在北京5元可换上都敏俊男神look,今日再讲讲,可知原来内地球迷不知道碧咸是谁,同样,香港球迷可能都不知道贝克汉姆吧?

有香港学生拿着写上世界著名球员译名的纸牌,在内地大城市街上问途人,可知纸牌上的名字指的是谁?

首先是美斯,这个容易,许多人都估到,这是“梅西”,这位阿根廷超级球星,港译美斯,在内地就译梅西,有靓女仲讲得出是“梅老板”(Lionel Andrés Messi)。

译名 (1)

美斯”好多人都估到。

C朗又是谁? 都不太难,内地许多年青人都估到是C罗,葡萄牙球星,香港也译为C 朗拿度,简称C朗(Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro)。

那尼马呢 ? 这个有点考起了。不过,最终都有人猜到是巴西球星内马尔(Neymar da Silva Santos Júnior)。

译名 (2)

尼马内地译作内马尔。

最后,可有点难度了,“碧咸”是谁 ? 拿着这个名字问内地年青人,许多人都抓破头,不明所以,原来内地译作贝克汉姆。相信拿贝克汉姆这个名字,铜锣湾问香港人,同样许多人都一头雾水吧?

2

碧咸是谁?考起许多内地球迷。

两地译名不同,都闹出不少趣事。

Sebastian

** 博客文章文责自负,不代表本公司立场 **