*

upload_article_image

日盼外媒以“先姓后名”顺序来书写日本名字

目前外媒都写“晋三安倍”

日本外务大臣河野太郎周二(21日)在记者会上表示,希望今后外国主要媒体用罗马拼音报道日本人姓名时,能从目前先名后姓的惯性写法,改为先姓后名,例如首相安倍晋三从Shinzo Abe“正名”为Abe Shinzo。

日本每日新闻报道,河野太郎在记者会上表示,将向外国主要媒体提出请求,希望报道到日本人姓名时,能用“先写姓再写名”的顺序来书写。

AP图片

目前外国媒体写到安倍晋三时,都写成Shinzo Abe(晋三安倍),日本政府希望未来能用Abe Shinzo(安倍晋三)的顺序来写。河野表示,进入令和的新年代,接下来将迎接20国集团(G20)领袖峰会(下月举行),很多媒体在报道中国国家主席习近平(Xi Jinping)及韩国总统文在寅(Moon Jae-in)时,都遵从亚洲名字先姓后名的顺序,“首相安倍晋三也希望用同样的顺序书写”。

AP图片

AP图片

日本文部科学相柴山昌彦表示,文化厅将于近期发出通知,再次要求政府机关和都道府县等在用罗马拼音书写日本人姓名时,采用与日语一样的“先姓后名”顺序。

日本政府文部科学省的国语审议会在2000年时已提到,以罗马拼音书写日本名字应“采用先姓后名的顺序比较理想”。文化厅当时也向政府机关、都道府县、国公私立大学、报纸广播电视出版行业提出了要求。

河野太郎希望外国媒体用“先姓后名”的顺序来书写日本人姓名。AP图片

柴山在记者会上表示:“(报告)至今已经过去近20年,但我感觉该宗旨未必成为大家的共识。将再度让相关机构都知晓。”文科省的主页上也有部分先名后姓的拼写,今后将改为先姓后名。