Skip to Content Facebook Feature Image

Expert on how translation brings Chinese blockbuster "Ne Zha 2" to global audiences

China

China

China

Expert on how translation brings Chinese blockbuster "Ne Zha 2" to global audiences

2025-02-15 15:18 Last Updated At:16:37

The meticulous translation of the Chinese animated blockbuster "Ne Zha 2" helps to bridge the cultural gaps as it reaches a wider range of international audiences, an expert explained.

The film, which was released during the Chinese New Year, has shattered multiple box office records, becoming the first film to cross 1 billion U.S. dollars in a single market and the first non-Hollywood title to join the coveted billion-dollar club.

"Ne Zha 2" and its predecessor the 2019 blockbuster "Ne Zha" were both inspired by the classic 16th-century novel "The Investiture of the Gods". With the global release of "Ne Zha 2", a key question arises: will international audiences fully grasp the cultural and linguistic depth of this film?

The answer lies in the meticulous translation process, which aims to make the story of Ne Zha accessible while preserving its cultural essence. Wang Xiaohui, vice president of the China Academy of Translation, explained how the film's translators tackled three major challenges to ensure its global appeal.

In one pivotal scene, Ne Zha declares "I am Ne Zha, the Third Prince bold! I slay the demons, I write in rhyme untold. Today I come to rid the evil's breath. You wicked fiends, prepare for death!"

To capture the poetic rhythm and epic tone of the original, the translation team used iambic pentameter and heroic couplets, a classic English poetic form.

Wang explained that iambic pentameter uses five metrical feet per line, alternating between unstressed and stressed syllables. This structure, combined with rhyming pairs like bold/told and breath/death, mirrors the original's poetic style while making it resonate with English-speaking audiences.

The team also adapted translations for different contexts. For example, the phrase "Yishen Zhengqi", meaning radiating righteousness, appears multiple times in the film but is translated differently depending on the context.

In the full film, it is translated together with "Zhaoqi Pengbo" to "So full of robust vitality, giving off a righteous vibe." This version captures the character's moral strength and integrity, fitting seamlessly into the narrative.

In the trailer, it is translated to "He is all about righteousness!" Here, the translation is concise and impactful, tailored to the fast-paced nature of a trailer.

Wang stressed the importance of flexibility in translation, noting that translation must adapt to the context. A phrase that works in a full scene might need to be shortened or rephrased for a trailer. The goal is to stay true to the original while ensuring clarity and impact.

Another big challenge was translating culturally specific elements without losing their meaning. For example, the term 'Baolian', a symbol of purity and divinity in Chinese culture, was translated as "sacred lotus" to convey its spiritual significance to global audiences.

Wang highlighted the balancing act, saying that "We aim to preserve cultural essence without alienating audiences. Take a Chinese proverb for example, which literally translates to 'Three cobblers equal Zhuge Liang'. If we simply put the literal translation, foreign audiences might think Zhuge Liang is just a very skilled cobbler. That's why Qian Zhongshu (a renowned Chinese scholar in the 20th century) added context in his translation, 'Three cobblers, with their wits combined, equal Zhuge Liang, the mastermind.'" This way, the meaning is clear, and the cultural essence remains intact, Wang explained.

The translation of "Ne Zha 2" reflects a broader philosophy that cultural confidence requires cultural sensitivity.

"In recent years, we have developed greater cultural awareness and confidence. However, the more confident we become, the more inclusive and open-minded we should be," Wang said.

Through precise poetry, contextual adaptability, and cultural nuance, the translation team behind "Ne Zha 2" strive to make Ne Zha's heroism and mythical legacy resonate across borders, proving that storytelling can bridge cultures and connect peoples.

Expert on how translation brings Chinese blockbuster "Ne Zha 2" to global audiences

Expert on how translation brings Chinese blockbuster "Ne Zha 2" to global audiences

The Iranian government is focusing on public concerns and maintaining stable supplies of essential goods amid recent protests, Iranian President Masoud Pezeshkian said in a televised interview on Sunday.

In the city of Karaj, northwest of the capital Tehran, daily life has largely continued as normal. A video filmed by a local resident on Sunday shows food stores open and grocery shelves fully stocked.

"This is the block near my home, and there are some food stores here. Daily life continues here. Last night we did not see many protests in Karaj. Right now the city is very safe. This is a grocery store close to my home. All the food is available; nothing is in shortage. Here are noodles and different types of beans. Here are dairy products, cheese, and yogurt. I also checked other grocery stores and didn't see any shortages. Everything is available," said local resident Ali Reza.

Iranian officials have described recent disturbances as acts orchestrated by the "enemy," including some carried out by well-trained and armed "terrorists." The incidents have caused casualties among security personnel and civilians, as well as property damage.

The Secretary of Iran's Supreme National Security Council Ali Larijani has directed authorities to severely punish the "terrorists."

Meanwhile, Iran's police chief Ahmad-Reza Radan said on Sunday that the police had raised alert levels and arrested several leaders of the troublemakers during the operations on Saturday.

President Pezeshkian noted in the interview that the normal demands of the Iranian people are reasonable and justified, but they must realize that triggering riots and carrying out terrorist acts are the enemy's attempts to undermine the country. He urged the public to remain vigilant.

Also on Sunday, Iranian Parliament Speaker Mohammad Baqer Qalibaf warned that Tehran would regard U.S. and Israeli bases and facilities in the Middle East as "legitimate targets" if Washington takes military action against Iran. His remarks followed media reports saying U.S. President Donald Trump is "seriously considering authorizing a strike" against Iran.

Iranian state media reported that at least 109 members of Iran's security forces have been killed in clashes since the protests began 14 days ago. Meanwhile, human rights groups based outside the country said the number of protesters killed has exceeded 200, though the figure could not be independently verified.

The protests initially erupted over a sharp depreciation of the rial and sweeping subsidy reforms. Iranian authorities have blamed the unrest on foreign-linked agents and sanctions imposed by the United States.

Iranian president says government focusing on ensuring supplies amid protests

Iranian president says government focusing on ensuring supplies amid protests

Recommended Articles