Skip to Content Facebook Feature Image

韓國泡菜中譯名再改為「辛奇」避與中國泡菜混淆

亞太

韓國泡菜中譯名再改為「辛奇」避與中國泡菜混淆
亞太

亞太

韓國泡菜中譯名再改為「辛奇」避與中國泡菜混淆

2021年07月23日 10:51 最後更新:15:01

據韓聯社報道,韓國文化體育觀光部將韓國泡菜(Kimchi)的中文譯名正式定為「辛奇」,相關修正案從22日開始實施。報道稱,此舉是為了避免與中國四川泡菜混淆。

設計圖片

設計圖片

鑒於漢語中沒有Kim或Ki這樣的音節,無法進行準確的音譯,南韓農林畜產食品部於2013年對4000多個漢語詞彙的發音進行分析,比對中國8種方言的讀法,並徵求南韓駐華使館專家的意見,提議將Kimchi翻譯成辛奇。

設計圖片

設計圖片

報道稱,在今年初對16個候選譯名進行的研討中,考慮到「辛奇」與韓語原文發音相似,且讓人聯想起辛辣、新奇的意涵,被選定為合適的譯名。

設計圖片

設計圖片

中國與南韓網民過去曾就泡菜、韓服等的發源地問題而出現爭拗,引發網絡論戰,令「泡菜」的譯名成為爭論焦點。2013年,韓國為申遺,曾將韓國泡菜中譯名改為「辛奇」,以將其與中日泡菜區別開,但由於「辛奇」的說法在中國的普及效果並不理想,所以韓國2014年又將「辛奇」改回為原名「泡菜」。

韓國泡菜中譯名再改為「辛奇」。AP資料圖片

韓國泡菜中譯名再改為「辛奇」。AP資料圖片

往下看更多文章

南韓高管老婆黑錢醃泡菜 欲逃法眼最終「斷正」

2023年12月25日 13:56 最後更新:15:29

日韓劇中的貪污者,經常會將黑錢收藏在不同地方以掩人耳目,但原來現實上真有其事。南韓一名銀行高管侵吞銀行資金後,他太太欲將黑錢「轉移」,卻竟然想到將現金放在泡菜中「醃黑錢」,以為無人會查泡菜筒,最後當然是難逃法眼。

現場檢獲的現金。 網上圖片

現場檢獲的現金。 網上圖片

南韓媒體報道,BNK金融集團旗下的慶南銀行(BNK Kyongnam Bank)一名李姓高長級高管,因為私吞由他本人經手的房地產融資貸款等超過3000億韓元(約港幣18億)銀行資金,李男妻子在啟動調查後試圖轉移資產,兌領成現金或支票後用塑膠袋包裝起來,藏匿在泡菜桶中,最終仍被搜出。還得勞煩執法人員用水「清洗黑錢」

高管太太將黑錢換成金條。 網上圖片

高管太太將黑錢換成金條。 網上圖片

執法人員在李氏的寓所來找到該批黑錢,和金條等;李男胞兄則協助弟弟將44億韓元兌換為現金,還將包含101塊金條在內等總價57億韓元的不法所得,藏匿並保管於他承租的住商混合公寓。檢方在耗時4個月的調查中,亦發現李男正在準備以海外投資方式移民,幸仍仍能追回了當時流向國外企業的5.5萬美元與52.3億韓元投資資金。

執法人員在泡菜中起出現金後,用水「清洗黑錢」。 網上圖片

執法人員在泡菜中起出現金後,用水「清洗黑錢」。 網上圖片

報道指出,本案至今只收回了187億韓元,與李男一家高達3089億韓元的洗錢規模相比,追回金額差天拱地。

檢方指,李由2014年11月至2022年7月,與南韓券商「韓國投資證券」一名52歲黃姓職員,合作20次偽造取款憑證單據,共將2286億韓元,匯入空殼公司,目前黃姓職員遭到拘留起訴,李男亦已移交審判。