創造歷史!印度首位聾啞律師與手語翻譯同登法庭。
據《BBC》報導,印度當地的一個法院在今年9月首次讓手語翻譯員在法庭上出現,為一位27歲的聾啞律師桑尼進行實時翻譯。這一舉動被認為具有歷史性的重要意義。
#BREAKING Supreme Court appoints an ISL interpreter for deaf Advocate Sarah Sunny.
— Live Law (@LiveLawIndia) October 6, 2023
CJI DY Chandrachud: We have an interpreter today for Sarah. In fact, we are thinking that for the constitution bench hearings we will have an interpreter so everyone can follow.#Supreme_Court pic.twitter.com/BiSPlz6bWC
資深律師古魯斯瓦米表示,這是一個具有歷史重大意義的時刻。另一位曾與桑尼合作的律師也認為,桑尼的行動打破了對聾啞人士的刻板印象。這將鼓勵更多對法律有興趣的聾啞人士勇敢追求夢想,進入法律體系。
手語翻譯員羅伊喬杜里接受媒體採訪時表示,法院讓手語翻譯員登上法庭的舉動能夠讓聾啞人士意識到他們也有與普通人相同的權利。
在此之前,桑尼已經擔任律師兩年時間。然而,由於她之前在印度鄉下工作,當地法官認為她作為聾啞人士並不具備完全理解法律術語和法律知識的能力,因此她必須以書面形式提出論證。
桑尼對自己的成就感到自豪,並表示她希望向其他聾啞人士證明,她能夠實現自己的目標,其他人也一定能夠。她也感謝她的父母沒有將她送到聾啞人學校,而是讓她接受一般教育,這樣她才能夠擁有成為律師的夢想。她認為最高法院的舉動讓聾人擁有發言權,並為其他工作環境樹立了良好的榜樣。