Skip to Content Facebook Feature Image

23條立法︱曾鈺成指草案中文版不及英文版清楚 危害國安定義或需再釐清

政事

23條立法︱曾鈺成指草案中文版不及英文版清楚  危害國安定義或需再釐清
政事

政事

23條立法︱曾鈺成指草案中文版不及英文版清楚 危害國安定義或需再釐清

2024年03月12日 12:20 最後更新:12:21

立法會法案委員會正連日開會,審議《基本法》23條立法草案。立法會前主席曾鈺成在報章撰文認為,《基本法》23條立法的草案中,在解釋草案時,英文版意思更清楚,中文版仍有改進空間。

政府新聞處圖片

政府新聞處圖片

「危害國安」定義或需進一步釐清

曾鈺成指,政府提出「煽動意圖」涵蓋「意圖引起香港特區居民間或中國不同地區居民間的憎恨或敵意」,認為相關表述令人覺得個別人或族群間爭吵,若相互引起敵意,便構成危害國安。政府向立法會解釋時,強調針對的並非個人和個人之間的憎恨或敵意;而解釋草案時,英文版意思更清楚,他認為把立法原意準確表達,中文版則仍有改進空間。

曾鈺成。FB圖片

曾鈺成。FB圖片

至於國家秘密相關罪行中,就「國家安全」採用內地國安法定義,當中使用「人民福祉」和「重大利益」等字眼。曾鈺成認為若以普通法草擬條文,則需要「釋義」,但本港法律不宜為全國法律用語釋義;如法庭審理案件時要解釋定義,或需涉及特別程序。

網上圖片

網上圖片

他又指出,「危害國安罪行」的定義採用「枚舉法」,即列出本港法律所界定危害國安的罪行,以及23條草案與國家秘密相關罪行,惟認為定義對評估披露某項資料會否危害國安的幫助不大,或要進一步釐清。

曾鈺成。FB圖片

曾鈺成。FB圖片

草案就「境外勢力」定義新增「國際組織」,曾鈺成表示,留意到坊間質疑「境外勢力」定義範圍劃得太寬,予人「生人勿近」之感。但他認為,非所有「境外勢力」都是「魔鬼」,只要跟「境外勢力」合作做正當合法的事,便不會構成罪行。

往下看更多文章

23條立法 | 與英國務大臣會晤 湯家驊:面對無理打壓如何友善以對?

2024年04月25日 23:07 最後更新:23:12

英國外交部國務大臣卓雅敏(Anne-Marie Trevelyan)結束訪華行程,以香港作為最後一站,24日先後與政商界及財庫局長許正宇會面,又與行會召集人葉劉淑儀、成員湯家驊及立法會議員狄志遠等共晉午膳。

許正宇與卓雅敏會面

許正宇與卓雅敏會面

湯家驊指他在會上提出,西方認定香港的國安法用來排除異己,該看法並沒根據,湯家驊希望毋須引用國安法律,如果社會平穩,有空間再討論政改如何推行。

湯家驊。

湯家驊。

湯家驊25日在社交網站撰文表示,卓雅敏席間聲稱呼籲他國制裁自己國家只是「言論自由」,沒有什麼大不了。湯家驊反問,「你們知道無理被制裁的感受嗎?中國人對西方官員和媒體感到憤怒的原因你們明白嗎?」卓雅敏不以為然,卻無言以對,湯家驊指,這便是大家的鴻溝。

湯家驊寫到,相信這鴻溝不是短期內三言兩語可以化解的。中國人是君子,但容忍也有限度,湯家驊指,「不斷的無理打壓下,大家如何可友善以對?」

你 或 有 興 趣 的 文 章