雞年到來,台灣的總統蔡英文辦公室30日公佈春聯和利是封樣式,春聯印有「自自冉冉、歡喜新春」,春聯一出,就惹來台灣當地批評「不知何解」、「不是對聯」,而且批評者還大有來頭。
蔡英文辦公室發言人黃重諺話,春聯的靈感是來自於台灣新文學之父賴和在1915年所創作的漢詩 《乙卯元旦書懷》。黃重諺話,「冉冉」代表「冉冉上升」, 相信不管哪方面,台灣和每個人會慢慢的有所提升,通過漸進改革和穩健轉型印象,表達每個人都有不同成長的意涵。 此外,由於明年是雞年,紅包上有很多公雞、母雞、小雞還有米, 代表每個人的大小機會源源不斷。這是有史以來第一次,台灣的總統辦公室印製的春聯文字取自台灣文學。
但蔡英文辦公室的春聯和利是封一經公佈,竟立刻招來台灣行政院文化建設委員會附屬機關—— 台灣文學館館長廖振富的狠狠批評。廖振富在Facebook發文 ,質疑該「春聯」有3大問題:
一、「自自冉冉、歡喜新春」這八個字,上下兩句並不相對稱, 不是「春聯」,只能稱為新年的兩句吉祥話。 對聯的上下句必須「兩兩對仗,平仄相反」。
二、賴和的原詩這兩句:「自自冉冉幸福身,歡歡喜喜過新春」, 原文可能是「自自由由」誤寫成「自自冉冉」,因為「自自冉冉」 是前所未見且語意不通的詞。
三、至於「冉冉」的意思,有以下幾種常見解釋,1、 柔弱下垂的樣子。2、行進的樣子。3、歲月流逝的樣子。4、 逐漸緩慢的樣子,如「國旗冉冉上升」。 黃重諺引用的是最後一個常見的用法,但「冉冉」 本身並不能解釋成「上升」。
不過現時在廖振富的Facebook頁面再也找不到相關貼子, 不知是否受壓下刪除了。
台灣觀察家話,蔡英文一副文青模樣,辦公室卻犯上「春聯不是聯」 的低級錯誤,實屬難堪。更慘的是新年春聯是預示雞年之局,用上「 冉冉」之詞,豈非預告台灣來年政治軟如垂柳,經濟發展緩慢?這種不吉利的東西,如不馬上收回,實有唱衰台灣之險。
毛拍手
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **