Skip to Content Facebook Feature Image

A定An?買咖啡學埋英文?連鎖國際咖啡品牌標語語法出錯引網民激辯

社會事

A定An?買咖啡學埋英文?連鎖國際咖啡品牌標語語法出錯引網民激辯
社會事

社會事

A定An?買咖啡學埋英文?連鎖國際咖啡品牌標語語法出錯引網民激辯

2025年07月25日 12:30 最後更新:17:29

近日,有市民於社交媒體Threads上以圖文並茂方式開帖,指知名連鎖咖啡品牌Starbucks在本港某間分店的裝修圍版上,印有一則含基本語法錯誤標語,而引起網民熱烈討論。

網上截圖

網上截圖

該標語原意非常簡單直接,為:「An unique experience is coming soon」,旨在預告店鋪工程峻工後將帶來嶄新獨特體驗。但由於發帖者未有指出錯誤部分,令不少網民未能驟眼辨別錯誤而大感困惑,甚至直指發帖者多管閒事。

更多相片
網上截圖

網上截圖

網上截圖

網上截圖

網上截圖

網上截圖

網上截圖

網上截圖

網上截圖

網上截圖

事實上,有細心網民指,該標語訊息使用了錯誤的冠詞 "an"。按英文文法,應在以子音音開頭的單字前使用 "a",儘管 "unique" 的首字母為母音 "u",其發音 /juːˈniːk/ 卻是以 /j/ 子音音開頭,因此正確寫法應為:「A unique experience is coming soon」。 所以「a unique」談不上是語法特例,但畢竟與常用語法有異且例子不多,難免令非英語母語人士感混淆。

網上截圖

網上截圖

網上截圖

網上截圖

事件於平台上持續發酵,不僅有網民質疑及批評品牌語言監管不嚴,並懷疑標語是由外判Marketing公司代勞導致大出洋相;也有不少人將矛頭指向最初發帖的市民,認為其「過於講究」、甚至冠以「語法警察」之稱。

除了嚴肅討論,社交平台上亦不乏打趣與揶揄言論。部分網民戲稱,「這麼獨特的文法安排,果然符合 ‘unique’ 的主題」。亦有人幽默表示:「連語法都不跟常規,品牌果然另類!」一系列戲謔式評語令事件增添一絲網絡文化的滑稽氛圍。

網上截圖

網上截圖

截至目前,Starbucks方面尚未就此標語失誤發表正式回應。不過,肇事分店己被發現悄悄將圍板上的標語語法更正。就今次品牌為民眾免費上了一堂寶貴的「英文課」,有網民提議品牌可化錯誤為契機,透過幽默自嘲或主題活動回應爭議,反而可能拉近與顧客的距離。

網上截圖

網上截圖

一名18歲應屆考生在社交平台發文,自稱誤墮網上騙案,損失約23萬港元。然而,不少網民焦點卻落在事主年輕卻擁有巨額存款的「身家之謎」上,反而對詐騙案情節討論不多。

考生親述被駭過程。Threads截圖

考生親述被駭過程。Threads截圖

考生親述被駭過程

事主上載手機銀行截圖,顯示一筆228899港元的款項於4月7日被轉走。他詳細解釋,早前在瀏覽外國購物網站時,曾點擊虛假連結,雖未完成交易,但手機已中毒。

騙徒疑透過惡意程式潛伏在其Android手機後台,暗中監控操作,最終繞過銀行認證程序,直接轉走巨款。事主無奈表示:「部機畀人hack咗,之後先知。」

事主被轉走巨款。Threads截圖

事主被轉走巨款。Threads截圖

網民驚嘆18歲擁23萬存款

帖文在12小時內吸引逾14萬次瀏覽,但留言區方向「走偏」,大量網民關注事主的財富多於案情。有人戲稱:「我確信18歲當中99%人無23萬,所以你嘅statement應該正確。」亦有留言諷刺:「有咁多錢比人呃都係成就嚟」、「慘,一成年夠十八歲就要交(智商)稅」。不過,也有網民批評這種嘲弄受害者的風氣,直指「妒忌使人面目全非」,認為應譴責騙徒而非檢討事主。

鬧劇式「收費追數」

留言區更出現荒謬插曲,有網民戲稱可收費代為追款,引發「割價競爭」,有人開價「5萬」,隨即有人壓至「4萬」、「1萬」,甚至「1000」,被批「連呢樣都要做爛市」。

事主被轉走巨款。AI生成圖

事主被轉走巨款。AI生成圖

事件亦掀起對銀行保安的討論,有網民質疑為何騙徒能一次過轉走巨款,且銀行未設攔截。自稱「銀行人」的網民則回應,指傳統銀行已攔截不少可疑交易,但常遭客戶投訴,並指詐騙案較多發生於虛擬銀行。

網民籲考後報警

事主表示需專心應付DSE,暫不回應留言。有網民建議他考完後盡快報警,並鼓勵他不要因事件影響考試表現。

事主表示需專心應付DSE,暫不回應留言。AI生成圖

事主表示需專心應付DSE,暫不回應留言。AI生成圖

你 或 有 興 趣 的 文 章