日本人侵華計劃很早已經有,為了讓過程順利,日本方面大量培養「中國通」及間諜等專才,請中國人充當翻譯也是日軍重要資源。即時翻譯,在現代社會屬於較時髦及體面的工作,但在中日戰爭時期,為日軍翻譯的國人都被定性為「漢奸」,因為他們在為日本人做事。不過在這些翻譯中,也並非全部都是所謂的漢奸。比如這一位,就為抗戰做出巨大貢獻-夏文運。
49歲的夏文運 (網上圖片)
夏文運出生於金州老虎山會大朱家屯,年少時考入旅順師範學堂,畢業後由於各科全優,被滿洲公費送到日本廣島高師深造。1932年夏文運畢業,回到大連,因其學歷過人,被日軍軍部看重,讓他擔任日軍參謀部隨身翻譯。
在當時,擔任日軍翻譯並不就純粹翻譯,有時候還要執行特殊政治任務,例如遊說中國軍人投降。1931年到1936年間,中國處於軍閥混戰,日本就想利用中國當時分裂,煽動地方勢力,來對抗國民政府。這時,日軍最看好李宗仁。當時,去遊說李宗仁的是日軍參謀和知鷹二,夏文運就作為翻譯。在交談中,李宗仁發現夏文運為人正派,年輕熱情,於是就想搞清楚為何夏文運甘願為日軍效力。
民國軍閥 (網上圖片)
李宗仁找一天,私下約見夏文運。據了解,李宗仁問及現國家破殘,故鄉也被日軍佔領,祖國的命運生死存亡,為何還甘心為日軍服務?夏文運經此一問,頓時聲淚俱下,當即表態,如有機會報答祖國當萬死不辭。從此夏文運就成了國民政府刺探日軍絕密軍事情報員。
1937年,日本發動「七七事變」,拉開全面侵華戰爭。關於日軍進攻徐州,突入皖西、豫南,圍攻武漢的戰略和兵力分佈,國軍其實也瞭如指掌,這些情報都是夏文運從和知鷹二那處獲得後提供的。
台兒莊時國軍與日軍爆發巷戰 (網上圖片)
1938年,台兒莊大戰爆發,日軍板垣第五師團逼近臨沂,他們打算與「磯谷師團」會師後再發起總攻擊。局勢一度對我軍極為不利。在此關鍵時刻,夏文運送來了一份絕密情報,情報只有五個字:「北動南不動」。簡單五個字,信息量卻很大。於是,李宗仁很快就掌握日軍動向,促使在台兒莊殲滅日軍一萬多人,取得了中國抗戰首次大規模會戰勝利。
台兒莊大捷後登上雜誌封面的李宗仁 (網上圖片)
戰役勝利後,出於當時情況特殊,沒人敢提起是夏文運的功勞,即使抗戰勝利後如是。出於當時身份考慮,夏文運只能定居日本,1950年經香港轉到東京,之後娶了一名日本妻子。夏文運在日本,曾任東京鐵道株式會社囑託。退休後經營料理店。在1967年,曾以日文出版《黃麈萬丈》一書,書中隻字沒提為李宗仁密送情報一事。1978年,夏文運病逝於日本東京,終年73歲。他到死都沒有改變自己的中國國籍。
至於李宗仁多年以後回憶台兒莊戰役時,才想起當時立過戰功的夏文運。夏文運的身份也因而逐漸被家鄉人們「正名」,人們也把他列入了抗戰人物誌中。