禽日喺埋單前問咗大家一條問題: 「鵝肝」呢道菜英文究竟係咩呢? 正確答案係“Foie Gras”。由於呢一道係法國菜,所以都會用返法文“Foie Gras”呢個名。咁如果寫作“Goose liver”得唔得呀? 嗱! 其實打開個Menu睇,你都會有機會同時見到呢兩個Term嘅,只不過嗰道菜就叫做“Foie Gras”,而喺個菜名下面有時會有一小段英文形容呢道菜,呢個時候就會用到“Goose liver”嘞!

好! 禽日講Entree嗰陣,我哋應承過大家會介紹吓牛嘅唔同部位,不如今日整集《庖丁解牛》,講吓呢樣嘢丫! 如果要好仔細咁分,牛其實可以分成六十幾個部位,而大致上可以分成八個部分,當然肉質各有不同。郁動得多嘅部位例如四肢同埋條頸,肉質會比較硬身,相反無郁嘅地方就會比較鮮嫩。我哋不妨簡單介紹吓,咁大家下次食嘅時候唔好淨係識得叫“Steak”咁老套丫!

Chuck (牛肩胛)
呢部分郁動比較多,肉質結實、有彈性,好多時會拎嚟整漢堡扒,或者用嚟燜燉。喺餐廳常見嘅Short ribs (牛小排)Chuck steak (牛肩胛肉小排)Top blade steak (板腱,即係肩胛骨上面嗰D肉),就係來至呢部分咖喇!

Rib (牛肋骨)
牛肋骨可能大家比較熟悉嘞! 呢部分運動量比較少,肉質會較嫩,所以都好多人鍾意食呢一部分咖! 譬如我哋成日叫嘅Rib eye steak (肉眼扒)Back ribs (牛肋排),咪就係屬於呢部分咖囉!

Short loin (前腰脊)
牛嘅前腰脊又係唔係成日郁嘅部分,所以肉質又係有返咁上下。通常西餐廳會用煎或者烤去烹調,而我哋D香港人鍾意拎嚟打邊爐。咁有咩扒係喺呢度切出嚟咖呢? 一講你就知咖喇! 例如T-bone (T骨扒)

Tenderloin steak (牛柳) 咁囉!

好,又到問題時間嘞! 我哋喺Menu上面都會見到Porterhouse呢款扒,而Porterhouse同T-bone其實大致上都係同一樣嘢,咁佢哋之間又有咩分別呢? 大家留言估下啦! 今日講住咁多先,聽日同大家講埋其餘嗰五個部分啦! See you!

唐人英語