《香港高Sir•高能•熱點詞》

2025.02.14

熱點詞:王毅慕安會講話正能量 撥雲見日展大國擔當 用態度震懾邪惡用信心感召全球

中共中央政治局委員、外長王毅在德國慕尼黑安全會議上表示,對中美關係前景有信心,希望中美相向而行,不斷擴大共同利益,指領導人提出的願景和目標終將實現,因為這是唯一正確的選擇。他又警告日本若走軍國主義回頭路,只能自取滅亡,再賭一次便會敗得更快、輸得更慘。慕尼黑安全會議第二日召開,王毅在「中國專場」發表主旨講話,他形容過去一年,國際形勢更加變亂交織、叢林法則及單邊主義大行其道,人類和平與發展走到新的十字路口,中方提倡多邊主義,重振聯合國地位。

高SIR:在國際形勢變亂交織、單邊主義與叢林法則大行其道的十字路口,中共中央政治局委員、外長王毅在德國慕尼黑安全會議上的主旨講話,猶如撥雲見日,為動盪不安的世界注入了寶貴的穩定性與正能量。王毅外長以堅定的立場、宏闊的視野和無畏的膽識,深刻闡述了中國對全球安全與發展的思考,展現了負責任大國的擔當與高瞻遠矚。王毅外長在講話中展現了對中美關係高度的歷史使命感與自信。他明確指出,中美關係正面臨合作共贏或脫鈎對抗的兩種前景,並旗幟鮮明地表達了中方對第一種前途的期許。這種信心並非盲目樂觀,而是基於對歷史趨勢的深刻洞察——合作是中美唯一的正確選擇。面對美方部分勢力的脫鈎斷鏈與涉台挑釁,中方既有擴大共同利益的廣闊胸襟,亦有應對風險、守住紅線的鋼鐵意志。王毅外長的講話,向世界釋放了清晰訊號:中國對中美關係前景有信心,這種底氣來自領導人提出的人類命運共同體願景,也來自於中國維護國家尊嚴的堅實力量。更令人大快人心的是王毅外長對日本極右勢力的嚴厲警告。針對高市早苗等人挑戰中國主權、企圖復活軍國主義的倒行逆施,王毅外長的痛斥鏗鏘有力、直擊要害。他直言,日本如若走軍國主義回頭路,只能是自取滅亡;若再賭一次,只會敗得更快、輸得更慘!這不僅是對歷史正義的守護,更是對戰後國際秩序的堅決捍衛。這種毫不退讓的鬥爭精神,體現了14億中國人民不可侮的民族志氣,也為亞太地區的和平穩定敲響了必要的警鐘。

王毅外長此行不僅在「中國專場」發揮影響力,更在與美方高層的接觸中展現了務實靈活。在慕安會期間,他與美國國務卿魯比奧會談,商討特朗普訪華事宜,這種在分歧中尋求對話、在危機中謀劃轉機的能力,正是中國外交正能量的具體體現。高SIR認為,王毅外長在慕安會上的講話,點亮了多邊主義的燈塔,某程度上重振了聯合國的地位。他用中國智慧引領發展,用中國態度震懾邪惡,用中國信心感召全球。一個堅守公平正義、積極融入全球治理的中國,必將引領歷史的曲折航船,駛向和平與繁榮的彼岸。我們為王毅外長在國際舞台上的卓越表現點讚,為中國外交的浩蕩正氣喝彩!

Wang Yi’s Speech at the Munich Security Conference: Positive Energy, Major‑Country Responsibility, and a Clear Vision for the World

At a time when global turbulence and confrontation are on the rise, unilateralism and the law of the jungle prevail, and humanity stands at a new crossroads for peace and development, Wang Yi, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister, delivered a keynote address at the China Session of the Munich Security Conference. His remarks cut through confusion, injected stability and positive energy into a troubled world, and demonstrated China’s sense of responsibility as a major responsible country with firm resolve, broad vision, and unwavering courage.

Wang Yi voiced full confidence in the future of China‑US relations, stressing that win‑win cooperation, not decoupling or confrontation, is the only correct choice. He called on both sides to meet each other halfway, expand common interests, and deliver on the vision and goals set by the two leaders, as this path aligns with historical trends. China maintains both the openness to grow shared interests and the resolve to safeguard its red lines amid challenges such as attempted decoupling and provocations on Taiwan-related issues.

In a stern warning to Japan’s right‑wing forces, Wang Yi stated clearly that any return to militarism would lead Japan to self‑destruction; another gamble would only bring faster and more devastating defeat. This firm stance upholds historical justice, defends the post‑war international order, and speaks for the unyielding spirit of the 1.4 billion Chinese people, sounding a necessary alarm for peace and stability in the Asia‑Pacific.

Wang Yi also engaged in pragmatic and flexible dialogue with senior US officials during the conference, discussing arrangements for a potential visit by former US President Donald Trump to China, showing China’s commitment to seeking dialogue amid differences and turning crises into opportunities.

He reaffirmed China’s steadfast advocacy of multilateralism and support for reinvigorating the role of the United Nations. Guided by the vision of a community with a shared future for mankind, China uses its wisdom to advance global development, its resolve to deter wrongdoing, and its confidence to inspire the world. A China that upholds fairness and justice and actively participates in global governance will help steer the world toward lasting peace and prosperity.




高Sir正能量

** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **