我們看過古裝劇,有時看到一些結婚情節,當一對新人拜堂時,都會有主持喊:「一拜天地,二拜高堂,夫妻交拜......」,「拜高堂」就是拜父母,那麼為甚麼要用「高堂」?
「堂」在東漢文字學家許慎編著的文字工具書《說文解字》中,有著這個解釋:「堂,殿也。」即是說在最初,堂和殿是同一所指,但隨著帝王越來越高貴,字眼都要有所專用,所以從唐代之後,「殿」就專門指帝王的居所,和「堂」就分別開來。百姓的房子,有堂屋,就是正房。
至於「高堂」這個詞裡的「堂」,指的是「內堂」。那就是父母的居所。過去的生活習慣,每天是要到父母的居處去問安,問候尊長。至於「高堂」中的「高」字,有一種解釋說,是因為要在高大的廳堂裡拜見父母;而另一種說法認為,「高」字有尊敬之意。不管說法怎樣,「高堂」本來是指一種處所,是顯示父母之尊的地方,久而久之就引申為父母的代稱了。「堂」這個字,經常被引申為母親的代稱,我們會以「令堂」來尊稱別人的母親。
至於「內堂」也有另一所指,就是專門指代母親。還有一種文雅的稱呼「萱堂」,也是對母親的敬稱。這個詞出自《詩經·衛風》中的一句詩:「北堂幽暗,可以種萱。」大意是指,要在北堂種上萱草。而萱草就是我們所說的忘憂草。也就是說,古人認為在北堂種萱草,可以忘憂。而「北堂」所指的,一般就是母親所住的屋。所以人們就用「萱堂」來指代母親的居所,引申為母親的代稱了。
說過來一句,做兒女者,家就是一個避風港,外面甚麼事也能放下,也可發發牢騷,父母總會聆聽。看來,母親就是兒女的忘憂草。事實上,這個也是古代孝道下一個產物,父母養育之恩不能忘記,所以每日請安,並把父母擺在高的位置,這樣才顯示出不忘父母恩請,牢記自己贍養父母的責任。而結婚是人生中的大事,自然要拜處於高堂之位的父母。