Skip to Content Facebook Feature Image

皮蛋、牛奶、政制

政事

皮蛋、牛奶、政制
政事

政事

皮蛋、牛奶、政制

2013年12月09日 18:17 最後更新:18:24

昨天我吃了一隻十分美味的松花糖心皮蛋,它不是財爺前天在諮詢會上「吃」的生雞蛋,觸發我對政改有一些想法。

記得大概十年前,我看到一段國際新聞,美國兩名青年聽人家說中國「千年蛋」(Thousand Years Egg),雖然其貌不揚,但無比美味,於是兩人比拼勇氣,到唐人街買了數隻皮蛋,憑著信念及年輕人「初生之犢不畏虎」的精神,將整隻皮蛋吃下肚裡,結果兩人都中毒死了;原因他們只是「知其然而不知其所以然」,錯將整隻皮蛋連外面的穀殼、石灰等吃進肚裡,難怪中毒。

食品是歷史、種族、地理和天氣等種種因素培育出來的文化。我們看非洲土著張開口把活生生蠕動的蟲蛹吃掉,令人毛管直豎;即使中國南方人也不容易接受北方人將炸蜈蚣視為美食。

政治體制亦如是,它是歷史文化的一部分,和食物一樣,需要時間及按其個別的背景,醖釀成長,也需要有足夠的知識和辦法,才能配合本土需要,不能學似那兩位美國年輕人將中國的「千年蛋」,囫圇吞棗,後果是不堪設想。

在政制上,或許有人說,自由民主的普世價值是無可置疑;但有如牛奶通常被認為是營養最豐富的食物,但是,不少亞洲人缺乏乳糖酶消化牛奶成分中的乳糖,結果產生敏感現象。他們除卻母乳外,只能飲用豆奶。

再看皮蛋,原來CNN在2011年曾將皮蛋列作全球最令人惡心的食物之首。可見,雖然不至於「甲之砒霜、乙之醇醪」,但不同文化歷史背景,對事物確實有不同的看法。食物如是,政制發展亦如是。




hi C

** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **

往下看更多文章

袁國強與李慧玲

 

兩個人,一男一女,一官一民,有什麽相同的地方呢?是他們的發音。

聽他們談政改時,不停的「痕政長官」,「趕人治趕」,「愛割愛趕」,簡直要收音機旁的人,大叫救命!行政長官梁振英的名字以粵語發音,就容易得多,起碼不像前特首,在李慧玲口中,曾蔭權變成「真印權」。以前的「十點前特首」鄭經翰也是懶音之表表者,香港在他口中, 永遠是「康港」!

最近熱門的議題之一,是商業電台的續牌申請。我在想,我們做新聞的,內容一定要正確,那麼,做廣播的,起碼發音是不是一定要準確呢?

 

已故播音皇帝鍾偉明先生,粵語發音標準,全行拜服,香港電台對粵語發音的要求,是一絲不苟。英國廣播公司(BBC)的標準英語發音也是不容挑戰。可見,電台對維持語音標準是有一定的責任。

 

商業電台行政總裁陳志雲對發音可算是很認真,希望在他的領導之下,我們的耳朵不用再受懶音虐待。

你 或 有 興 趣 的 文 章