Skip to Content Facebook Feature Image

全球首例!阿爾巴尼亞新內閣出現「AI生成女部長」 負責打貪

大視野

全球首例!阿爾巴尼亞新內閣出現「AI生成女部長」 負責打貪
大視野

大視野

全球首例!阿爾巴尼亞新內閣出現「AI生成女部長」 負責打貪

2025年09月14日 17:20 最後更新:18:47

在微軟公司(Microsoft)協助下,阿爾巴尼亞總理拉瑪(Edi Rama)在新內閣中,啟用1位由人工智慧(AI)生成的「部長」,負責打擊貪腐,創下全球首例。

新內閣出現「AI生成女部長」

更多相片
AP圖片

AP圖片

AP圖片

AP圖片

AP圖片

AP圖片

AP圖片

AP圖片

AP圖片

AP圖片

據外媒報道,這位AI部長的名字叫做「蒂耶拉」(Diella),在阿爾巴尼亞語中是「太陽」的女性表述。蒂耶拉的形象是1位身穿阿爾巴尼亞傳統服飾的女性。今年稍早,她已做為官方e化公共服務平台上的虛擬助理登場,協助使用者操作網站,存取約100萬份數位文件。

觀看影片

有助於擺脫貪腐

拉瑪指出,蒂耶拉是虛擬創造出來的內閣成員,這個由AI生成的機器人將有助於確保「公共標案100%擺脫貪腐」,並協助政府更快速、更透明地運作。

AP圖片

AP圖片

可準確地履行職責

阿爾巴尼亞國家資訊社會局(National Agency for Information Society)官員表示,蒂耶拉是與微軟公司合作,使用最新的AI模型與技術開發,以確保其能夠準確地履行被賦予的職責。該局負責管理政府的資訊系統。

AP圖片

AP圖片

1年前正式展開加入歐盟的談

阿爾巴尼亞在1年前正式展開加入歐盟的談判。社會黨承諾,將在5年內推動阿爾巴尼亞加入歐盟,並在2027年前完成談判。拉瑪新政府同時面臨打擊有組織犯罪與貪腐的挑戰,自1990年共黨政權垮台以來,這些問題一直是阿爾巴尼亞政治的核心議題。蒂耶拉未來也將協助地方當局加快工作節奏,並與歐盟的運作趨勢接軌。

AP圖片

AP圖片

AP圖片

AP圖片

AP圖片

AP圖片

全球最大言情小說出版商禾林(Harlequin)近日結束與多名翻譯家的合作關係,由使用AI技術的承包商取而代之。面對行業協會的言辭抨擊,出版社方面辯稱,目前此舉僅處於「測試」階段。

出版社終止與多名譯者的合作

據外媒報導,「法國文學翻譯協會」(Association des Traducteurs Littéraires de France)和專業團體「有血有肉」(En chair et en os)發表聲明稱,最近數周以來,多名長期為禾林出版社工作的譯者「接到電話通知:出版社終止與他們的合作關係」。

 
 
 
 
 
在 Instagram 查看這則貼文
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Harlequin Books(@harlequinbooks)分享的貼文

聲明指責禾林正在放棄人工翻譯業務。今後,一家傳播諮詢公司將使用機器翻譯軟體生成譯文初稿,然後直接聘請自由職業的校對人員,對機器譯文進行後期編輯。

行業協會進行言辭抨擊

聲明指出,作為「補償」,這批譯者僅換來「以更低報酬為一家外包服務商工作的機會(並無實質保障)」。部分譯者以自由職業藝術家的身份與出版社合作已行之有年。這兩家協會的立場得到了其他圖書行業組織和工會的聲援。

示意圖。設計圖片

示意圖。設計圖片

禾林叢書在法國市場的銷量一路下滑

禾林出版社是美國哈珀柯林斯出版集團(HarperCollins)旗下品牌。哈珀柯林斯對此事作出書面回應稱,「禾林系列小說中沒有一冊是僅由AI生成的純機譯之作。」

Harlequin官網截圖

Harlequin官網截圖

禾林出版社解釋說,近年來,禾林叢書在法國市場的銷量一路下滑。「我們希望仍以當前的親民價格繼續為讀者提供盡可能多的讀物,例如碧藍之戀系列(Azur),單本售價為4.99歐元(約45.6樣元港幣)。」

轉向AI翻譯

出版社補充說,「我們正在與『暢敘星球』公司合作展開嘗試,依靠經驗豐富的譯者,利用人工智慧工具完成部分工作。」LaborIA實驗室科學主任費爾古松(Yann Ferguson)表示,目前譯者、記者、平面設計師以及其他內容創作者,正是受到AI衝擊最為強烈的群體。

你 或 有 興 趣 的 文 章