「美國人迷戀英式英語」的說法早已有之,如今有大學教授把這一現象寫成了一本著作,用更詳實的資料和更系統的歸因,討論美國人為何如此熱衷於英式語言。
It’s so great to see Gobsmacked! by Ben Yagoda reviewed in The Guardian! We think Emma Brockes is right too—if you are not “thrilled” about this one then you’re “bonkers”: https://t.co/axo2BlcDqS pic.twitter.com/cRZHiq36I9
— Princeton University Press @princetonupress.bsky.s (@PrincetonUPress) January 6, 2025
英式英語不斷進入美國人的詞庫
據外媒報道,很多英國人抱怨,從美國引入的詞彙和短語正在摧毀「英式英語」。但在《目瞪口呆》一書中,美國文化評論家雅格達指出,150多年來,英式英語也一直在不斷進入美國人的詞庫,進入21世紀以來,這一進程進一步加快。
對英式詞彙的使用在20世紀90年代激增
雅格達發現,美國人對英式詞彙的使用在20世紀90年代激增,他認為這要歸功於蒂娜·布朗(《紐約客》前主編)和安娜·溫圖爾(美版《Vogue》主編)等英國出身的媒體人執掌了一些紐約最有影響力的雜誌。
Getty示意圖
流媒體服務和互聯網對語言產生影響
此外,從《唐頓莊園》到《王冠》,英國影視作品在美國產生的流行文化影響力讓更廣泛的民眾熟悉了英式表達。流媒體服務和互聯網帶來的交叉效應也對語言產生了影響。
Getty示意圖
關於流行單詞和短語起源有廣泛歷史背景
雅格達也在書中列舉了一些美國人誤解英國表達方式的情況,還貼心地給出了一些建議,告訴美國人如何使用英式英語而不至於顯得很傻氣。他列舉了一些英國作家對美式英語的「刻板印象」,比如大衛·米切爾讓筆下的美國人說「I've a session tomorrow(我明天有個會議)」,而不是「I have」或者「I've got」。
Getty示意圖
有外媒認為,這本書不僅提供了很多關於流行單詞和短語起源的令人「目瞪口呆」的事實,也提供了更廣泛的歷史背景,說明為什麼某些短語在某些時期流行起來。
Getty示意圖