Skip to Content Facebook Feature Image

AI浪潮衝擊印度經濟!報告:5億青年就業機會恐被「AI紅利」取代

大視野

AI浪潮衝擊印度經濟!報告:5億青年就業機會恐被「AI紅利」取代
大視野

大視野

AI浪潮衝擊印度經濟!報告:5億青年就業機會恐被「AI紅利」取代

2025年04月05日 17:20 最後更新:17:25

德國科技雜誌《t3n》引述美國投行伯恩斯坦的報告指出,人工智能的崛起可能抹去印度人口紅利的全部優勢,或將對印度未來20年進入勞動力市場的5億年輕人造成衝擊。

AI浪潮衝擊印度經濟

報告指出,受人工智能影響最主要的是印度價值3500億美元的服務業,其中包括IT外包、業務流程管理等。超過一千萬人在這一領域工作。報告警告指出:「人工智能的使用費用僅為印度入門級工人成本的一小部分,但卻能以更高的精準度和速度完成任務。」更嚴峻的是,服務業向AI轉型幾乎不需要重資本投入,這使得印度押注的核心產業反而成為最易受衝擊的領域。印度IT外包龍頭企業印孚瑟斯披露,其位於菲律賓馬尼拉的呼叫中心裁員45%,班加羅爾基地合同額下降28%。

製造業僅吸納印度勞動力的12%

與服務業相比,製造業受到人工智能的衝擊略小一些。但印度媒體India Dispatch報導提到,本可作為「避風港」的製造業僅吸納了印度勞動力的12%,發展程度仍處於「嬰兒期」。

印度相關專利數量很少

《t3n》報導指出,令人擔憂的是,雖然印度擁有眾多AI技能人才和AI初創企業,但其相關專利數量很少。報導援引伯恩斯坦報告的分析指出,與中國一直在不斷開發西方技術的替代品不同,印度滿足於使用西方的平台。

示意圖

示意圖

印度經濟學家:人工智能對印度製造業就業造成嚴重衝擊

印度經濟學家普拉納布·查特吉在印度《經濟時報》上撰文指出,人工智能對印度製造業就業造成嚴重衝擊。5年後,印度製造業可能將經歷劇烈震盪,印度國內落後的製造業工廠和小作坊將有50%的倒閉風險,「人口紅利」可能轉變為「就業災難」。尼赫魯大學教授阿米特·卡普爾警告稱,在未來人工智能和機器人的時代,缺乏製造業支撐的經濟將極度脆弱。

全球最大言情小說出版商禾林(Harlequin)近日結束與多名翻譯家的合作關係,由使用AI技術的承包商取而代之。面對行業協會的言辭抨擊,出版社方面辯稱,目前此舉僅處於「測試」階段。

出版社終止與多名譯者的合作

據外媒報導,「法國文學翻譯協會」(Association des Traducteurs Littéraires de France)和專業團體「有血有肉」(En chair et en os)發表聲明稱,最近數周以來,多名長期為禾林出版社工作的譯者「接到電話通知:出版社終止與他們的合作關係」。

 
 
 
 
 
在 Instagram 查看這則貼文
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Harlequin Books(@harlequinbooks)分享的貼文

聲明指責禾林正在放棄人工翻譯業務。今後,一家傳播諮詢公司將使用機器翻譯軟體生成譯文初稿,然後直接聘請自由職業的校對人員,對機器譯文進行後期編輯。

行業協會進行言辭抨擊

聲明指出,作為「補償」,這批譯者僅換來「以更低報酬為一家外包服務商工作的機會(並無實質保障)」。部分譯者以自由職業藝術家的身份與出版社合作已行之有年。這兩家協會的立場得到了其他圖書行業組織和工會的聲援。

示意圖。設計圖片

示意圖。設計圖片

禾林叢書在法國市場的銷量一路下滑

禾林出版社是美國哈珀柯林斯出版集團(HarperCollins)旗下品牌。哈珀柯林斯對此事作出書面回應稱,「禾林系列小說中沒有一冊是僅由AI生成的純機譯之作。」

Harlequin官網截圖

Harlequin官網截圖

禾林出版社解釋說,近年來,禾林叢書在法國市場的銷量一路下滑。「我們希望仍以當前的親民價格繼續為讀者提供盡可能多的讀物,例如碧藍之戀系列(Azur),單本售價為4.99歐元(約45.6樣元港幣)。」

轉向AI翻譯

出版社補充說,「我們正在與『暢敘星球』公司合作展開嘗試,依靠經驗豐富的譯者,利用人工智慧工具完成部分工作。」LaborIA實驗室科學主任費爾古松(Yann Ferguson)表示,目前譯者、記者、平面設計師以及其他內容創作者,正是受到AI衝擊最為強烈的群體。

你 或 有 興 趣 的 文 章