Skip to Content Facebook Feature Image

最緊要識執生

生活事

最緊要識執生
生活事

生活事

最緊要識執生

2016年11月22日 00:00 最後更新:11月23日 15:06

電視新聞直播蝦碌狀況時有發生,美國霍視電視台天氣報告天氣圖出錯(睇片),見到亞利桑那州部分地區氣溫竟然有過千度高溫,天氣主播麥克洛斯基(Cory McCloskey)馬上執生,將錯就錯開玩笑:「這麼熱的地方大家還是不要去了,那兒甚麽都沒有」,臨危不亂以幽默化解危機。

廣東人口中的「執生」是指人在事發之際遇到不能預知的情況要隨機應變處理問題,隨著自己的本能應對,有即興和變通的意味,英文有動詞或諺語可以應用。

  • Improvise

今次並非首次直播出問題要主播隨機應變了。
This is not the first time the anchors have had to improvise while their live broadcast went wrong.

颱風吹毀我們房子後,過去幾星期我們只能隨機應變在後院搭帳篷暫住。
After the typhoon destroyed our house, we had to improvise for weeks by living in the tent in the backyard.

  • Play by ear

我喜歡能隨機應變和隨心所欲的棟篤笑演員。
I like stand-up comedians who play it by ear and just do whatever they like.

生活中有好多好精警的對話,我們好容易隨心用廣東話講出來,轉一轉channel,英語你又識唔識講?呢啲咪就係生活英語囉!立即登記免費「每日英語電郵」。每天5分鐘,學"用得著"嘅英語!

立即登記

http://www.englishtown.com/online/lp/hk/ee/160829_01_slang.aspx?ctr=hk&lng=hk&etag=bastillepost-EE-improvise




Mr Eng

** 特約博客 **
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **

往下看更多文章

血拼心情靚啲?

 

不少人感到心情不快時會選擇行街「血拼」,希望買到靚衫靚鞋和手袋帶來好心情,然而荷蘭一項進行了六年的研究發現,「血拼」可能令人更加寂寞,而且不利社交生活,甚至會加劇物質主義和寂寞感,容易形成惡性循環。

「血拼」一詞由「Shopping」的普通話諧音轉化而成,如今已成為社交網絡、新聞媒體甚至日常生活的用語,在商店「拼搏」完銀包「大出血」瘋狂購物,十分繪形繪聲,到底英文怎樣才能形容喜愛購物或過度消費?大家可參考以下例句。

  • Shop till one drops

如果你想瘋狂購物到累垮為止,那就不要穿令腳部不適的鞋子。
Don’t wear uncomfortable shoes if you plan on shopping till you drop.

  • Splurge

瑪麗過去一星期已揮霍逾二萬元買衣服。
Mary has splurged over $20000 on clothes over the past week.

生活中有好多好精警的對話,我們好容易隨心用廣東話講出來,轉一轉channel,英語你又識唔識講?呢啲咪就係生活英語囉!立即登記免費「每日英語電郵」。每天5分鐘,學"用得著"嘅英語!

立即登記

http://www.englishtown.com/online/lp/hk/ee/160829_01_slang.aspx?ctr=hk&lng=hk&etag=bastillepost-EE-shopping

你 或 有 興 趣 的 文 章