Skip to Content Facebook Feature Image

血的教訓不容罔顧!修例補齊消防漏洞刻不容緩

博客文章

血的教訓不容罔顧!修例補齊消防漏洞刻不容緩
博客文章

博客文章

血的教訓不容罔顧!修例補齊消防漏洞刻不容緩

2026年04月10日 23:09 最後更新:23:10

文章:血的教訓不容罔顧!修例補齊消防漏洞刻不容緩

大埔宏福苑大火獨立委員會第十場聽證會,首次有消防處代表出席作證,負責牌照及審批的助理處長姜世明披露的種種案情,令人觸目驚心,更讓全港市民看清這場悲劇背後的重重黑幕。從原物業管理公司「置邦」無牌擅自關閉消防泵總電掣,到兩間註冊消防裝置承辦商(RFSIC)「宏泰」與「中華發展」相互卸責、公然作假,事件徹底暴露本港現行消防安全監管制度的頑瘴痼疾。筆者認為,姜世明提出的六大修例方向,正是根治行業亂象的對症下藥,立法機關與社會各界應該支持,加快推動落實。

管理失職與專業淪喪,雙重失守釀慘劇

聽證會證供擺在眼前,宏福苑的悲劇從非單一環節出錯,而是一條徹底崩壞的「失職鏈」。「置邦」作為物管公司,手握樓宇日常管理大權,其工程人員竟在無牌照、無審批的前提下,肆意關閉消防泵總電掣,姜世明斥之為「低級錯誤」「極度嚴重疏忽」,實屬輕判。更令人憤慨的是,此類物管繞過註冊承辦商、私自處置消防系統的行為,過去十餘年間從未出現,完全是視法紀如無物、視居民生命如草芥。

兩間持牌消防承辦商的表現,更是將行業陋習與專業無知展露無遺。「宏泰」明知消防設施失靈、電源被關,卻以「唔好教人做嘢」的歪理搪塞,刻意瞞報風險,全然不顧居民死活;「中華發展」更為惡劣,未做任何實地視察,便隨意提交「消防裝置關閉通知」,涉嫌虛假陳述,筆者完全認同姜世明的斥責,此等行為不僅違法,更是突破職業底線,直接剝奪了居民知曉風險、及時逃生的機會。

六大修例刀刀見骨,補齊制度漏洞勢在必行

現行消防監管制度漏洞百出,才縱容了這一系列瀆職違規行為,姜世明提出的六項修例建議,每一項都直指痛點,毫無妥協空間。

關閉消防裝置須提前獲消防處批准,徹底堵死物管、承辦商隨意截斷消防系統的漏洞,杜絕肆意妄為;將物管公司列為消防設施法定責任人,徹底改變以往「責任歸業主、權力歸物管」的失衡局面,讓權責真正對等,問責更有針對性;引入違規定額罰款,取代耗時費力的傳票程序,強化即時震懾,杜絕違者僥倖心理。

廢除RFSIC永久牌照,實行定期續牌機制,淘汰行業內濫竽充數的劣質商戶,提升整體專業水準;擴大消防處執法權限,賦予其進入處所、核查文件的法定權力,掃除監管盲區;大幅上調違規罰則,現時5萬元的最高罰款,比起違規收益與生命代價,完全不值一提,唯有重罰才能讓業者心存敬畏。

執行力必須跟上,決不讓修例流於空文

獨立委員會主席陸啟康憂慮修例後消防處人手不足,這看似是現實難題,卻絕不能成為阻礙安全改革的藉口。每年六千宗消防裝置關閉維修通知,若全數派員實地核查,人手壓力固然存在,但人命關天,任何困難都要讓位於公共安全。

筆者認為,港府須為消防處增撥資源、補充人手,強化執法隊伍;消防處也要應善用科技手段,要求承辦商上傳帶時間戳的現場影音資料,結合突擊抽檢,以科技輔助監管,用有限資源實現最大管控效果,堅決杜絕修例後「有法不依、執法不嚴」的問題。

亡羊補牢要動真格,血的教訓不容忘卻

宏福苑大火後,消防處開展樓宇檢查、推行「紅綠封條」、發布業界通函,種種補救舉動雖值得肯定,但行政指引終究沒有強制力,無法從根源杜絕悲劇。唯有推動修例,構建法律層面的問責體系,才能築牢消防安全防線。筆者希望政府切莫遲疑,務必儘快將條例草案提交立法會,掃除一切改革阻礙,凝聚社會共識。這場大火的傷痛仍在蔓延,死傷者家屬等待公道,全港市民期盼安居。唯有以雷霆手段推動修例,嚴肅追責相關責任主體,才能讓教訓化為制度屏障,徹底杜絕宏福苑式的悲劇再次上演。

作者簡介:高松傑,人稱高Sir,男,香港建設力量KOL、時評人,大灣區創業者、灣區推介官、2023深圳十大好網民,工商管理碩士,本科修商業、公共及社會行政,多個平台均有文章及視頻專欄,發放愛國愛港正能量,講好中國故事及香港故事

香港再出發共同發起人、香港菁英會副主席、網絡紅人工作者協會創會主席、陽江市政協委員、全國中華海外聯誼會理事、中國青年志願者協會常務理事、河南省青聯港區常委、香港青年發展委員會民族自豪感及國民身份認同行動小組增補委員、第七屆九龍城區議會轄下地區設施及工程委員會和社區參與及文化康樂委員會增選委員、九龍城區撲滅罪行委員會國安教育小組召集人、家維關愛隊成員、地區國安導師




高Sir正能量

** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **

《香港高Sir•高能•熱點詞》

2026.04.09

熱點詞:國共領袖再握手 兩岸關係走向新一頁 統一目標終會實現

中共中央總書記10日在北京會見了中國國民黨主席率領的訪問團。總書記強調,無論國際形勢、台海局勢如何變化,中華民族偉大復興的大趨勢不會改變,兩岸同胞走親走近、走到一起的大潮流不會改變。總書記並就兩岸關係發展提出四點意見。

高SIR:國共領袖在北京進行正式會晤。這場跨越十年的再度對接,不僅是兩黨最高領導人的戰略溝通,更是兩岸同胞血脈相連、命運與共的生動寫照。當國共領袖再握手的那一刻,現場長達十四秒的緊緊相握,傳遞出的是超越分歧的政治勇氣,是守護和平的堅定決心,更向世界宣告:兩岸中國人有能力、有智慧解決自己的問題。此次會晤發生的時機極為關鍵。當前全球局勢動盪不安,台海局勢亦面臨複雜嚴峻的外部干涉。在此背景下,兩黨領袖的會面無疑是一劑強心針。總書記在講話中展現了寬廣的民族胸懷,強調兩岸同胞同屬中華民族,是休戚與共的「命運共同體」。他所提出的四點意見——堅持正確認同、和平發展、交流融合及團結奮鬥,為當前徘徊在十字路口的兩岸關係指明了清晰的方向。這標誌著兩岸關係走向新一頁,從過去的對抗摩擦,重新回到堅持「九二共識」、反對「台獨」的正確軌道上。值得關注的是,此次會晤不僅聚焦政治共識,更著眼於民生福祉與青年未來。隨著「十五五」規劃的全面展開,大陸正以高質量發展推進中國式現代化,這為台灣同胞提供了前所未有的發展空間。從歡迎台灣農漁產品進入大陸市場,到鼓勵台灣青年「常回家看看」,這些舉措無不體現了「兩岸一家親」的溫情與擔當。當兩岸在經濟、文化、社會層面實現更深層次的交流融合,那份源自心靈契合的認同感,將成為推動國家統一最堅實的基礎。歷史的長河奔流不息,儘管兩岸關係曾歷經風雨,但中華民族偉大復興的大趨勢不可改變。正如總書記所言,國家統一、民族復興是孫中山先生及無數先賢的畢生追求,亦是歷史發展的必然要求。這場歷史性的握手,再次印證了「台獨」是絕路,而和平統一、融合發展才是康莊大道。高SIR堅信,把兩岸關係的未來牢牢掌握在中國人自己手中,統一目標終會實現,中華民族必將以更加昂揚的姿態屹立於世界民族之林。這不僅是歷史的選擇,更是兩岸同胞共同的期盼與使命。

Historic Handshake Between CPC and KMT Leaders Ushers in New Chapter for Cross-Strait Relations; Goal of Reunification Will Surely Be Realized

General Secretary of the Communist Party of China Central Committee met in Beijing on the 10th with a delegation led by the Chairman of the Chinese Kuomintang (KMT). The General Secretary emphasized that regardless of changes in the international landscape and the situation across the Taiwan Strait, the overriding trend of the great rejuvenation of the Chinese nation will not change, nor will the prevailing current of compatriots on both sides growing closer and coming together . He also put forward a four-point proposal for the development of cross-Strait relations .

The formal meeting between leaders of the Communist Party of China (CPC) and the KMT in Beijing marks a renewed strategic engagement after a decade . It is not only a strategic dialogue between the top leaders of the two parties, but also a vivid reflection of the blood ties and shared future of compatriots on both sides of the Strait . When the leaders shook hands again, the 14-second firm grasp conveyed political courage that transcends differences, unwavering determination to safeguard peace, and a clear declaration to the world: we Chinese on both sides of the Strait have the ability and wisdom to resolve our own issues .

The meeting comes at a critical juncture. Amid global turbulence and complex, severe external interference in the Taiwan Strait, the meeting between the two party leaders is undoubtedly a powerful boost . In his remarks, the General Secretary demonstrated a broad national vision, stressing that compatriots on both sides belong to the Chinese nation and form a community with a shared future . The four-point proposal he put forward—upholding correct identity, peaceful development, exchanges and integration, and solidarity and struggle—has charted a clear course for cross-Strait relations at a crossroads . This marks a new chapter in cross-Strait relations, returning from past confrontation and friction to the correct path of adhering to the 1992 Consensus and opposing "Taiwan independence" .

Notably, the meeting focused not only on political consensus but also on people's well-being and the future of the youth . With the full implementation of the 15th Five-Year Plan, the mainland is advancing Chinese-style modernization through high-quality development, offering unprecedented opportunities for Taiwan compatriots . From welcoming Taiwan's agricultural and fishery products to the mainland market to encouraging young people from Taiwan to "come home often," these measures embody the warmth and sense of responsibility of "both sides of the Strait are one family" . As cross-Strait exchanges and integration deepen economically, culturally and socially, the sense of identity rooted in spiritual affinity will become the most solid foundation for national reunification .

The river of history flows ceaselessly. Despite trials and tribulations in cross-Strait relations, the great rejuvenation of the Chinese nation remains an irresistible trend. As the General Secretary noted, national reunification and national rejuvenation were the lifelong pursuit of Dr. Sun Yat-sen and countless pioneers, and an inevitable requirement of historical development . This historic handshake reaffirms that "Taiwan independence" is a dead end, while peaceful reunification and integrated development represent the broad path forward .

I firmly believe that by firmly keeping the future of cross-Strait relations in the hands of us Chinese, the goal of reunification will surely be realized, and the Chinese nation will stand proudly among the world's nations. This is not only a choice of history but also the common aspiration and mission of compatriots on both sides of the Strait .