美國紐約大學朗格尼醫學中心日前宣佈,他們為一名男子成功完成了全球首例同步換臉、換手手術,讓該男子有望恢復正常的生活。
美國一名男子成功完成換臉換手手術。圖為男子展示其「新手」的靈活性。
2018年,美國新澤西州男子迪梅奧遭遇了一場嚴重車禍,導致其全身燒傷面積達80%,臉部完全毀容。
2020年8月,為了讓迪梅奧恢復到正常生活,紐約大學朗格尼醫學中心醫療團隊為迪梅奧進行了全臉及雙手的移植手術,手術過程歷時23小時,80名來自6個手術團隊的醫護人員參與,並且動用2間手術室同步進行。
手術結束後,迪梅奧在加護病房住了45天、又轉進普通病房觀察2個月,確保沒有排斥或感染,紐約大學朗格尼醫學中心團隊2021年2月3日才正式宣佈手術成功。
美國一名男子成功完成換臉換手手術。圖為男子在康復師的陪伴下進行舉重。
先前曾有2例同步進行換臉、手部移植手術的案例,但最終都宣佈失敗。
在康復過程中,迪梅奧學會了睜開眼瞼、移動雙手,甚至是微笑。醫療團隊負責人愛德華多·羅德里格斯表示,「他是我見過的最積極的患者。」迪梅奧也稱,想要向全世界分享他的故事,給予人們希望。
神州快訊
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **
名噪一時的「人人影視字幕組」涼了。
3日,上海市公安局通報,上海警方歷經3個月縝密偵查,在山東、湖北、廣西等地警方的大力配合下,成功偵破「9.8」特大跨省侵犯影視作品著作權案,抓獲以梁某為首的犯罪嫌疑人14名。
這個侵犯影視作品著作權團伙的「皮上」,正是在網路世界知名的「人人影視字幕組」。根據警方通報,其網站註冊會員數量達800餘萬。
為什麼一起侵權案件引發了全網關注?
用有的網友話說,字幕組是「青春的回憶」,如古希臘神話中的普羅米修斯一般,盜取海外影視作品的“天火”。
然而,隨著正版資源的不斷引進、觀看渠道的不斷擴展、觀眾付費習慣的養成,「字幕組」的存在逐漸變得不合時宜。
畢竟,誕生於版權「蠻荒時期」的字幕組,「盜火」尚有爭議,“盜版”卻無可辯駁。
為了規避法律風險,字幕組往往打著「分享、免費、公益」的口號。但是,“不以營利為目的”是事實嗎?
警方通報中的一組數據引人注目:犯罪嫌疑人梁某等人先後成立多家公司,在境內外分散架設、租用伺服器,開發、運行、維護「人人影視字幕組」APP及相關網站。通過收取網站會員費、廣告費和出售刻錄侵權影視作品移動硬碟等手段非法牟利,涉案金額1600餘萬元。
「人人影視字幕組」的龐大產業鏈
對於盜版營利,刑法白紙黑字講得明白:以營利為目的,未經著作權人許可,複製發行、通過信息網路向公眾傳播其文字作品、音樂、美術、視聽作品、計算機軟體及法律、行政法規規定的其他作品的違法所得數額較大或者有其他嚴重情節的,構成侵犯著作權罪。
「影視字幕組產生這些年來,對網友欣賞作品有一定積極意義。但不論通過何種形式傳播外國、本國作品,都應該遵循著作權法和我國加入的有關國際版權公約。」中國文字著作權協會總幹事張洪波表示,從目前警方披露的情況看,「人人影視字幕組」運營者的行為既不屬於著作權法上的合理使用,也不屬於法定許可,涉嫌侵犯知識產權和刑事犯罪。
二
「人人影視字幕組」的倒下,也代表著網路版權亂象走向窮途末路。
理性的觀眾應當認識到:「盜版便利」的另一面是對原創者切身利益和創作熱情的巨大傷害,從長遠看,將對文化市場的發展產生致命影響。這種“文化生態”惡化的代價,最終還得由觀眾“埋單”。
這也是為什麼,中國持續多年,在打擊網路侵權盜版方面下足硬功夫。
自2005年起,國家版權局等有關部門開展打擊網路侵權盜版專項治理「劍網行動」。快播播放器侵權案、“射手網字幕組”侵權案等一批侵權盜版大案要案相繼被查處。
總局關於加強互聯網視聽節目內容管理的通知》明確,未取得相關許可證的境內外電影片、電視劇、境內外動畫片等,一律不得在互聯網上傳播。
黨的十八大以來,一系列相關法律法規陸續出台完善,將知識產權保護的法律之網越織越密。
比如,去年通過的新修改的著作權法,完善了網路空間著作權保護有關規定,大幅提高侵權法定賠償額上限和明確懲罰性賠償原則;今年元旦起施行的民法典也對故意侵害他人知識產權的行為作出懲罰性賠償的規定,為創作者維護自身合法權益進一步「撐腰」。
「‘人人影視字幕組’被依法追究刑事責任,這是著作權法和刑法銜接的重要成果,展示了黨和國家加強版權保護、提高侵權違法成本的決心。」張洪波說。
三
「創新是引領發展的第一動力,保護知識產權就是保護創新。」當前,我國已將知識產權保護提升到前所未有的高度。
我國正從知識產權引進大國向知識產權創造大國轉變。從這個視角分析,「人人影視字幕組」侵權案具有重大標杆意義,釋放出國家積極推進知識產權保護的強烈信號。
當然,我們也應該看到,字幕組的興衰,與人民群眾日益增長的精神文化需求密切相關。打擊盜版的另一面,必然是鼓勵正版。
張洪波建議,為了滿足群眾的需求,應當大力加強版權貿易,鼓勵國內圖書出版單位、影視公司、網路影視平台等通過合法渠道購買海外版權;選擇優秀的譯者對作品進行翻譯、製作,儘快投入國內市場;通過網路、數字新媒體加大傳播,讓國內老百姓有多元化的渠道了解優秀的影視圖書作品。
「版權交流是雙向的。在科學、理性、大力引進國外影視作品的同時,也應加大力度輸出更多中國影視作品,讓中華文化走出去。」他說。
中國開放的大門越來越大,我們不需要「盜火」,我們可以與世界優秀文化充分交流、共同生長。