深圳出品舞劇《詠春》超燃 高Sir大力點讚!

高Sir第一次在深圳看舞台劇~仲要係睇舞劇《詠春》正!"我。要。打。十。個"!走過了長沙、上海、鄭州、武漢、南京、北京、廣州、蘇州、杭州等28座全國大、中城市,經歷了新加坡海外首秀的淬煉,由 深圳出品的舞劇《詠春》,所到之處都掀起了“詠春熱”!這三度登上深圳保利劇院舞台的《詠春》迎來了“百場春”! 再次為深圳觀眾帶來「舞武融合」的精彩篇章。

更多相片

高Sir是《詠春》迷,入場看了舞劇《詠春》後,深圳出品這套舞劇質素之高,武術與舞蹈的完美融合,展現了動作的力量與美感,彰顯了舞蹈藝術結合功夫的 創新和無限可能性。

電影中的「葉師父」懷抱著「詠春堂」牌匾踏入武館街,希望開啟詠春的大門。 劇中的片場中,劇組成員們也懷抱著夢想,踏上了追尋心中光芒的旅程…演出下半場五大門派「過招」引發高Sir和觀眾熱烈掌聲。 這一段高潮迭起、令人目不暇接,每一秒都是「精華」。 這個將武術和舞蹈相結合,呈現了五大功夫門派的武術招式,結合了古典舞和現代舞的特點。太棒了!

台上一分鐘,台下十年功,高Sir知道為了做到舞武結合的視覺美感,演員們都提前一年開始武術訓練,從零基礎學習詠春拳,每天堅持打樁,不斷探索角色內心世界, 只為完美呈現乾淨俐落的身手、行雲流水的風範,在舞台上還原一個鮮活的武林世界。 另外,舞劇《詠春》的精彩之處,絕對不只是武術場面,還有更多! 舞武同音,燈光、道具和場配合也是一絕,深圳出品的創新,這套舞劇《詠春》實在太棒了,很值得香港學習。高Sir也希望邀請舞劇《詠春》來香港西九文化戲曲中心演出,透過香港這個中外文化藝術交流中心,讓世界更多人認識我們中國舞台劇已走在世界級數。

演出結束後高Sir和觀眾們起身站立鼓掌,掌聲經久不息。 舞台上,演員們情緒激動,他們手牽手多次衝台,感謝觀眾愛戴。 另外功夫人形剪影、活潑俏皮的醒獅、動感十足的功夫快閃秀以及琳瑯滿目的“詠春士多”、酷炫的詠春拍照打卡裝置等將大劇院裝點一新,高Sir也打了很多卡。

一代人有一代人的使命,使命由時代所賦予。 身處這個時代的人,命運雖然更多是被時代所選擇,有的直擔使命,有的照亮他人,不同人有不同角色,但我們每一個不曾辜負時光的人,也不會被時光 辜負。 高Sir為舞劇《詠春》點讚!也為深圳出品大力點讚!

哇!高Sir懂詠春先生?原來是看舞劇《詠春》,為深圳出品大力按讚!

https://youtube.com/shorts/dM0lEx2CkVY?si=s5_sPb7EqW1XKM1h

《SZ dance drama 『Wing Chun』深圳出品的舞劇《詠春》

The Shenzhen dance drama, 「Wing Chun,」 is heading abroad after a successful run in China and will make its overseas.

在中國收穫無數掌聲與讚譽之後,深圳出品原創舞劇《詠春》走出國門,拉開海外演出的大幕。

「Wing Chun,」 a phenomenal dance drama that has taken China by storm since its premiere at the end of 2022, has been applauded by Chinese audiences for providing a brand-new theatrical experience that fuses dance and martial arts.

自2022年底首演至今,《詠春》在中國引發了強烈的社會反響,一躍成為一部現象級舞劇。舞蹈和武術的巧妙結合為觀眾帶來耳目一新的戲劇體驗。

The drama features two stories that run in parallel and are switched seamlessly, with two scenes alternating on the stage.

舞劇中,戲內外兩個故事並行展現、無縫切換,兩個場景在舞台上旋轉交替。

One story takes place on a film set, where the theatrical crew of the dance drama 「Wing Chun」 is filming the story of Yip Man, a renowned teacher of the Chinese martial art Wing Chun. The other story depicts how Yip Man goes to Hong Kong to pursue a career promoting Wing Chun.

《詠春》講述的是一個發生在電影拍攝片場的故事:戲外,深圳《詠春》劇組在拍攝葉問的故事;戲內,葉問赴香港打拼創業,弘揚詠春武學之道。

The drama tells not only the story of the martial art master Yip Man, but also portrays a group of ordinary people who pursue their dreams, represented by the theater crew’s lighting director named Dachun.

該劇講的卻不僅僅是英雄葉問的故事,而是同時在「戲外」塑造了以燈光師大春為代表的一群「追光」的平凡人。

In an artistic framework of dual scenes and stories, the creators of 「Wing Chun」 have meshed two intangible cultural heritages – the martial art of Wing Chun and gambiered gauze (Xiangyunsha) – with flair and ingenuity.

在雙場景、雙故事的藝術架構中,《詠春》創作者以令人驚艷的藝術巧思嵌入了雙非遺——詠春拳、香雲紗。

With a history of over 200 years, Wing Chun has been cleverly adopted to express the humanistic connotation of Chinese martial arts. Shenzhen local brand designer Xing Lili, who serves as a gambiered gauze consultant for the drama, has provided many creative ideas in clothing, props, and visual effects.

在劇中,擁有200多年歷史的詠春拳得到了創新性的演繹,惟妙惟肖地表達了中國武術的人文內涵。該劇的香雲紗顧問由深圳本土品牌設計師邢莉莉擔任,她用「深圳設計」在服裝、道具、視覺等方面提供了諸多奇思妙想。

「All the characters in the drama, their hard work, perseverance, courage and dedication, reflect the essence and spirit of Shenzhen, the 『City of Dreams』 and『City of Youth』,」 said Chang Hongji, who plays Yip Man in the dance drama and the chief dancer of the Shenzhen Opera and Dance Theatre.

「劇里所有的人物,他們的拼搏、堅毅、果敢、奉獻,體現的正是深圳這座『夢想之城』『青春之城』的精氣神。」 劇中葉問的飾演者、深圳歌劇舞劇院首席舞者常宏基說道。

「Wing Chun」 has been on a tour across China since this March, with a craze that has swept across the country, igniting the audiences』 enthusiasm. In June this year, the dance drama also received ecstatic acclaim from foreign diplomats and representatives of international organizations in China at the Beijing Poly Theatre.

自今年3月開啟全國巡演之後,《詠春》的足跡已走過大江南北,熱潮席捲全國,點燃無數觀眾熱情。今年6月,《詠春》在北京保利劇院精彩亮相,來自世界多國駐華使節、駐華機構人員等外籍嘉賓對演出讚不絕口。

HK Ko Sir:「I hope that the drama can be exported to the world so that everyone else in the world can see and share it.」

香港高Sir:「我希望這部舞劇能夠被推向世界,讓世界上其他人都能看到並分享它。」




高Sir正能量

** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **