Skip to Content Facebook Feature Image

食客斥屯門冰室雞翼腸仔飯要$75 網民撐餐廳: 你可以唔光顧!

社會事

食客斥屯門冰室雞翼腸仔飯要$75 網民撐餐廳: 你可以唔光顧!
社會事

社會事

食客斥屯門冰室雞翼腸仔飯要$75 網民撐餐廳: 你可以唔光顧!

2024年09月24日 12:30 最後更新:09月27日 17:38

日前有臉書專頁的管理員發帖,指在餐廳叫了一碟黑椒汁雞翼腸仔飯,批評「咁嘅飯75蚊,我都係留返啲錢去日本,得閒執張平飛快閃好過啦」,引來網友熱議!

FB圖片

FB圖片

香港,75蚊食腸仔;日本,75蚊食和牛

更多相片
FB圖片

FB圖片

設計圖片

設計圖片

示意圖。《愛回家》劇照

示意圖。《愛回家》劇照

示意圖。《愛回家》劇照

示意圖。《愛回家》劇照

該位管理員在日本旅遊購物專頁連發兩帖並附上相片,相中是一碟賣相普通的黑椒汁雞翼腸仔飯,他直斥「咁嘅飯75蚊,我都係留返啲錢去日本,得閒執張平飛快閃好過啦」,更把雞翼腸仔與日本的和牛比較,指「香港,75蚊食腸仔;日本,75蚊食和牛」。

設計圖片

設計圖片

而眼利的網民留意到相中的碟印有餐廳的標誌,相信此碟雞翼腸仔飯應是出自屯門一間冰室,而其餐牌上的黑椒雞中翼腸仔飯,的確售價是75元。

示意圖。《愛回家》劇照

示意圖。《愛回家》劇照

部份網民認同:香港物價真的非常過份

帖文引來網民熱議,部份網民認同管理員的看法,「監房新年加餸飯餐?」、「香港物價真的非常過份」、「?度最多20蚊成本」、「成本10元都唔使,真係慳啲錢去旅行用!貴得來唔值,食水好深」、「$7.5 就差唔多,所以?家飲食業自己趕客」等。

示意圖。《愛回家》劇照

示意圖。《愛回家》劇照

網民撐餐廳:明碼實價,你可以唔光顧!

不過更多網民認為「奇怪,明碼實價,你可以唔光顧或者叫其他嘢食,明知又貴又頹仲要食完唱係乜玩法」、「咁你想畀乜你? 都寫明腸仔雞翼飯,唔通畀豬扒你?」、「$50租金、$15人工,$5成本,賺你$5」、「有乜問題?又冇呃你」、「明碼實價,講明係乜野飯要幾錢,我睇到餐牌會直接起身走,點解仲要點嚟食?」。

Tags:

愛回家

近日有網民分享,在一間文具舖發現貨架上貼著「尼甫紙」的標示,對照實物後才發現,原來是英文「Label」(標籤貼紙)的音譯,這種神級翻譯引發網民熱議。

有網民在一間文具舖發現了「尼甫紙」。Threads截圖

有網民在一間文具舖發現了「尼甫紙」。Threads截圖

Label變「尼甫紙」

從照片可見,貨架上擺放著一包15張的標籤貼紙,英文品名為「Label」,但旁邊的中文標示卻寫著「尼甫紙」。這種直接音譯的命名方式,讓不少網民感到新奇。

各式各樣的Label紙。網上圖片

各式各樣的Label紙。網上圖片

有網民則讀不出

有人嘗試用廣東話讀出「尼甫」,發現與「Label」發音相近,但亦有人笑指「讀極都讀唔到label」,更戲稱「呢個字讀『苦』,杜甫」。也有網民指正,「以前嗰代寫「厘簿」 ,尼甫讀音完全係兩回事!」

有網民指正,「以前嗰代寫「厘簿」 ,尼甫讀音完全係兩回事!」AI生成圖

有網民指正,「以前嗰代寫「厘簿」 ,尼甫讀音完全係兩回事!」AI生成圖

網民發揮創意

帖文引來大量幽默回應,「要load兩秒先明」、「勁過通勝學英文」;亦有網民在「尼甫」的基礎上再「食字」,戲稱這款產品為「離譜紙」,笑言「真係尼哂大甫」。

有網民戲稱這款產品為「離譜紙」。AI生成圖

有網民戲稱這款產品為「離譜紙」。AI生成圖

你 或 有 興 趣 的 文 章