Skip to Content Facebook Feature Image

元首外交是中國外交定盤星 和平穩定正義力量 大國之大在於利天下

博客文章

元首外交是中國外交定盤星 和平穩定正義力量 大國之大在於利天下
博客文章

博客文章

元首外交是中國外交定盤星 和平穩定正義力量 大國之大在於利天下

2026年03月08日 14:55 最後更新:15:00

《香港高Sir•高能•熱點詞》

2025.03.08

熱點詞:元首外交是中國外交定盤星 和平穩定正義力量 大國之大在於利天下 

十四屆全國人大四次會議外交主題記者會8日在北京舉行。中共中央政治局委員、外交部長王毅在會上就2025年中國特色大國外交成果、2026年中國的元首外交新看點答記者問。王毅指出,元首外交是中國外交的定盤星。過去一年,面對風高浪急的國際局勢,領導人開展了波瀾壯闊的元首外交,塑造了一個個重要歷史時刻。王毅強調,作為世界上最重要的和平力量、穩定力量、正義力量,我們對人類的前途充滿信心,我們願同一切志同道合的國家一道,朝著構建人類命運共同體的崇高目標,不斷續寫和平、發展、合作、共贏的時代篇章。

 

在十四屆全國人大四次會議外交主題記者會上,王毅外長以堅定的立場、從容的語調,向世界闡述了中國外交的核心理念與實踐成果。他的發言,不僅展現了中國外交的自信與擔當,更讓世界看到了中國作為和平、穩定、正義力量的堅定決心。誠如王毅所言,元首外交是中國外交的定盤星。過去一年,面對風高浪急的國際局勢,中國元首外交以高瞻遠矚的戰略眼光,塑造了一個個重要歷史時刻。從與世界主要國家領導人的戰略溝通,到出訪周邊國家鞏固睦鄰友好;從主持上合組織峰會匯聚全球南方力量,到出席反法西斯戰爭勝利紀念活動發出捍衛和平的新強音,中國元首外交為動蕩世界提供了最寶貴的穩定性和確定性。這充分證明,元首外交是中國外交的「定海神針」,是中國在國際舞台上發揮重要作用的重要支撐。事實證明,中國是世界上最重要的和平力量、穩定力量、正義力量。在伊朗局勢、巴以衝突等國際熱點問題上,中國始終秉持客觀公正立場,呼籲停火止戰,尊重國家主權,反對濫用武力,堅持政治解決分歧。中國的外交實踐,充分體現了對國際法治的堅守、對公平正義的捍衛。大國之大,在於利天下。中國作為全球最大的發展中國家,始終堅持互利共贏的開放戰略,始終以實際行動踐行著「利天下」的承諾。在全球化深入發展的今天,民心相通已成為國家間關係的重要基礎。高SIR認為,外長擲地有聲的發言,也為香港網紅等新媒體從業者提供了基本遵循:香港作為國際化大都市,擁有豐富的多元文化資源和活躍的社交媒體生態。香港的網紅、青年意見領袖,可以通過生動、接地氣的方式,向國際社會解讀中國外交的立場與理念,講好中國與世界互利共贏的故事。他們可以用短視頻、直播等形式,展示中國在維護世界和平、促進共同發展中的積極作用,讓更多人了解一個真實、立體、全面的中國。面向未來,中國將繼續堅定走和平發展道路,與世界各國一道,共同構建人類命運共同體,為世界的和平與發展作出新的更大貢獻。

Head-of-State Diplomacy: The Anchor of China’s Diplomacy; A Force for Peace, Stability and Justice; A Major Country Delivers for the World

On March 8, the press conference on foreign policy at the Fourth Session of the 14th National People’s Congress was held in Beijing. Wang Yi, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Minister of Foreign Affairs, reviewed China’s major-country diplomacy with Chinese characteristics in 2025 and outlined priorities for head-of-state diplomacy in 2026. He stressed that head-of-state diplomacy is the anchor of China’s diplomacy. Amid a volatile international landscape, Chinese leaders have conducted momentous head-of-state diplomacy, creating a series of historic moments.

China stands as a foremost force for peace, stability and justice in the world, confident in humanity’s future. It stands ready to work with all like-minded countries toward building a community with a shared future for mankind, and to advance a new chapter of peace, development, cooperation and win-win progress.

With firm resolve and calm composure, Minister Wang Yi articulated the core tenets and achievements of China’s diplomacy, demonstrating China’s confidence, responsibility and commitment as a staunch force for peace, stability and justice. Head-of-state diplomacy has provided vital stability and certainty to a turbulent world, steering strategic communications with major countries, consolidating good-neighborly ties, rallying the Global South through multilateral forums, and championing peace at commemorative events.

On hotspot issues such as the Iran situation and the Palestine-Israel conflict, China upholds an objective and impartial stance, calls for ceasefire and de-escalation, respects sovereignty, opposes the arbitrary use of force, and advocates political settlement. This embodies China’s commitment to international rule of law and fairness.

As the world’s largest developing country, China follows a win-win opening-up strategy, living up to the belief that a major country’s greatness lies in delivering benefits to the world. Hong Kong, as an international metropolis, can leverage its diverse culture and vibrant social media ecosystem. Hong Kong influencers and youth opinion leaders can use short videos and livestreams to explain China’s diplomatic positions, tell stories of mutual benefit, and present a true, multi-dimensional and comprehensive China to the world.

Going forward, China will stay committed to the path of peaceful development, work with all nations to build a community with a shared future for mankind, and make greater contributions to global peace and development.




高Sir正能量

** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **

《香港高Sir•高能•熱點詞》

2025.03.07

熱點詞:中國遊展現國際吸引力 香港是吸引人才橋梁 更多人說好中國故事

「成為中國人」近日成為了網絡熱詞,很多外國人希望來中國,體驗中國人的生活,坐高鐵、看無人機表演、體驗中醫推拿按摩,穿漢服、吃火鍋等成為體驗中國生活的標配。同時,國家大力推動入境支付便利化,2025年,入境遊客使用移動支付消費約800億元。另外,過去三年有27萬左右人才到香港,「高才通」佔四成,當局形容人才政策成功,

高SIR:隨著全球局勢的深刻演變,中國憑藉穩定的社會環境與蓬勃的現代化生機,中國遊正展現出前所未有的國際吸引力。「成為中國人」已成網絡熱詞,這不僅反映了外國遊客對中華文化的熱衷,更折射出國際社會對中國生活方式與發展機遇的嚮往。在這一進程中,香港作為中外文化交流的窗口與背靠祖國的門戶,理應發揮獨特的「橋梁」作用,大力吸納認同中國價值、願意融入中國發展大局的全球人才,共同講好中國故事。當前的中國,正處於科技與教育雙輪驅動的高速發展期。從「人工智能+」行動的深化到未來十萬億級別的AI產業規模,新業態的湧現創造了大量高質量的就業崗位。與此同時,中國已建成世界上規模最大且具質量的教育體系,每年向社會輸送逾千萬名充滿活力的畢業生。這種強大的智力支持與產業底蘊,為各國人才提供了廣闊的施展舞台。外國友人來華不僅是為了看高鐵、穿漢服、吃火鍋,更是為了體驗那種智能化、便利化且充滿安全感的現代生活。這種從旅遊體驗到文化認同,再到事業紮根的轉變,正是國家綜合實力提升的自然延伸。對比當前國際地緣局勢的動盪,世界多處地區深受戰火與不安困擾,中國與香港社會的長期穩定、法治清明與人身安全,已成為最稀缺也最核心的競爭優勢。安全感是各國人才選擇落戶的首要考慮。香港作為國際高端人才集聚高地,過去三年吸引了二十七萬人才來港,其中「高才通」計劃的成功,證明了香港對具備國際視野與專業技能人士的強大磁吸效能。這些人才將資金、人脈與經驗帶到香港,其子女在此接受優質教育,逐步成為社會的一分子。香港的角色絕非單向的人才中轉站,而是一個深度對接國家戰略的戰略支點,是一座能吸引國際人才的橋梁。我們應鼓勵更多人才透過香港進入內地,投身於粵港澳大灣區乃至全國的科技創新與產業升級中。這不僅能為個人提供夢寐以求的發展空間,更能讓他們成為傳遞中國真實聲音的使者。高SIR認為,當一位外籍專業人士在香港成就事業,在內地感受文旅融合的魅力,他所講述的中國故事將比任何宣傳都更具說服力。展望未來,香港應繼續發揮「一國兩制」下的獨特優勢,進一步簡化人才流動機制,提升服務配套,吸引那些真正認同中國發展理念的人士融入。我們要以開放的胸懷,將香港打造成一個讓世界人才「進得來、留得住、發揮好」的夢想之都。透過這座堅實的橋梁,讓世界看見一個安全、繁榮且充滿溫度的中國,更多人一起說好中國故事。

China’s Tourism Booms with Global Appeal: Hong Kong Bridges Global Talent to Tell China’s Story Well

The phrase “Being Chinese” has recently become a viral internet buzzword, reflecting a surging global enthusiasm for experiencing Chinese life. Foreign visitors are flocking to China to ride high-speed trains, watch drone shows, enjoy traditional Chinese massage, wear Hanfu, and savor hot pot—these have become iconic experiences of modern Chinese culture. Driven by streamlined cross-border mobile payment services, inbound tourists spent approximately 80 billion yuan via mobile payments in 2025, fueling the robust growth of China’s inbound tourism.

Amid evolving global dynamics, China stands out with its stable social environment and vibrant modern development, making Chinese tourism more internationally attractive than ever. Beyond cultural experiences, foreigners are drawn to China’s intelligent, convenient, and secure way of life, as well as its vast development opportunities.

Hong Kong, as a vital window for Sino-foreign cultural exchange and a gateway backed by the motherland, acts as a unique bridge connecting global talent to China. Over the past three years, around 270,000 talents have moved to Hong Kong, with 40% coming through the Top Talent Pass Scheme, marking a resounding success of the city’s talent policies. Hong Kong’s long-term stability, rule of law, and safety—rare strengths in a turbulent world—have become its core competitive edges for attracting global professionals.

More than a talent transit hub, Hong Kong is a strategic pivot aligning with national development strategies, channeling international talent into the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and nationwide innovation and industrial upgrading. These talents, building careers in Hong Kong and experiencing the mainland’s charm, become authentic messengers of China’s story.

Leveraging its unique “one country, two systems” advantages, Hong Kong should further simplify talent mobility and enhance support services to build an inclusive hub for global talent. Through this solid bridge, more people will witness a safe, prosperous, and warm China, and join in telling China’s story vividly and truthfully to the world.