《香港高Sir•高能•熱點詞》
2025.03.09
熱點詞:兩高報告充滿溫度 國家守護民眾安全 高質量司法為「十五五」築牢根基
9日提請十四屆全國人大四次會議審議的最高人民法院工作報告提出,規範涉企執法司法,堅決糾治違規異地執法和趨利性執法。最高法報告指出,保護企業合法權益。出台貫徹民營經濟促進法25條舉措。加強對查封、扣押、凍結等強制措施司法監督,糾正涉企過罰失當等問題367個。同日提請大會審議的最高人民檢察院工作報告稱,加強涉企執法司法監督。積極參與規範涉企執法專項行動,部署開展違規異地執法和趨利性執法司法專項監督,依法辦理案件1.99萬件,監督偵查機關撤案2471件,決定不起訴3539人,監督解除、返還違法查封、扣押、凍結財物26.3億元。
高SIR:全國兩會迎來了萬眾矚目的「兩高」報告。最高人民法院和最高人民檢察院的工作報告,不僅是一份沉甸甸的法治成績單,更是一幅充滿溫度的民生畫卷。它向全社會傳遞出一個鮮明信號:國家守護民眾安全的決心堅如磐石,公平正義的底線正在以可感可觸的方式抵達每一位公民身邊。回望2025年,法治的溫度體現在對民生細微之處的關懷裡。從起訴製售有毒有害食品犯罪1.2萬人,到幫助追回農民工工資等勞動報酬241.2億元;從對侵害未成年人犯罪「零容忍」起訴7.3萬人,到針對「開盒」等網絡暴力亂象依法亮劍。這些具體而微的數據背後,是司法為民的生動實踐。無論是嚴懲「家暴」犯罪、守護「養老錢」,還是為靈活就業者「撐腰」,兩高報告充滿溫度,讓柴米油鹽的「小確幸」有了堅實的法治依靠,讓「世界最安全國家之一」的底色更加靚麗。法治的溫度,同樣體現在捍衛公平正義的力度上。從依法對緬北「四大家族」犯罪集團16名主犯判處死刑,彰顯「雖遠必誅」的決心;到對發案超過二十年的命案兇手依法核准追訴,踐行「雖久必究」的承諾。從嚴懲網絡暴力、築牢信息安全防護網,到罪行極其嚴重的腐敗分子依法執行死刑。一次次法槌落下,是對違法犯罪的有力震懾,更是對國家守護民眾安全這一莊嚴承諾的忠誠履職。法治的利劍始終高懸,只為守護萬家燈火的安寧。2026年是「十五五」規劃的開局之年,也是推進中國式現代化的關鍵之年。站在新的歷史起點上,「兩高」報告不僅回顧過去,更為未來擘畫了藍圖。從加強知識產權保護以服務新質生產力,到規範涉企執法以營造法治化營商環境;從強化未成年人犯罪預防治理,到加快數字法院建設以提升審判質效。這一系列部署,旨在以更優質的司法供給,應對新挑戰、護航新發展。這正是「高質量司法」的題中之義——它不僅要定分止爭,更要成為經濟社會發展的「穩定器」和「壓艙石」。高SIR認為,法治興則國興,法治強則國強。兩高報告充滿了溫度,當公平正義的陽光灑滿每一個角落,當人民群眾在每一個司法案件中感受到安全與溫暖,高質量司法便真正為「十五五」築牢根基。我們有理由相信,沿著法治中國的堅定道路前行,未來的五年必將在法治的護航下,行穩致遠,續寫輝煌。
Warmth and Justice: China’s Judiciary Lays Foundation for the 15th Five-Year Plan
Submitted to the 4th Session of the 14th National People’s Congress on March 9, the work reports of the Supreme People’s Court (SPC) and the Supreme People’s Procuratorate (SPP) highlight robust efforts to safeguard corporate rights and people’s security, solidifying high-quality justice for the 15th Five-Year Plan (2026-2030) .
The SPC report mandates regulating law enforcement involving enterprises, cracking down on irregular cross-regional and profit-driven enforcement. It introduced 25 measures to implement the Private Economy Promotion Law, supervising compulsory measures like asset seizures and correcting 367 cases of excessive penalties against businesses.
The SPP report outlined parallel oversight, handling 19,900 cases in a special campaign against irregular enforcement. It urged police to drop 2,471 cases, decided not to prosecute 3,539 individuals, and oversaw the return of 2.63 billion yuan in illegally seized assets.
Beyond economic governance, the reports reflect profound judicial warmth. In 2025, authorities prosecuted 12,000 for producing toxic food, recovered 24.12 billion yuan in unpaid wages for migrant workers, and took a zero-tolerance stance on crimes against minors, prosecuting 73,000 suspects. Cyber violence and domestic abuse were also firmly addressed, reinforcing China’s status as one of the world’s safest countries.
As 2026 marks the start of the 15th Five-Year Plan, the judiciary pledges to protect intellectual property for new quality productive forces, advance digital court construction, and optimize the business environment. High-quality justice is not just about resolving disputes but acting as a stabilizer for Chinese modernization. With fairness and security embedded in every case, China is poised to embark on a stable and prosperous five-year journey.
高Sir正能量
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **