西方對「中國威脅論」已感不新鮮了,再來一個新標簽又如何?我說,沒有問題,前提是要多讀書。
有兩本應景之作一中一西,值得今天一讀︰一、人民大學教授張宏杰的《朝貢圈──傳統中國的世界秩序》(2024年);二、英國名記者、馬克思學者馬丁·雅克的When China Rules the World(2009年)。
《環球時報》記者昨向外交部提問——近期一些西方媒體和學者在評論中國外交政策時拋出所謂「朝貢體系」的新概念,稱亞洲正處於向「朝貢體系式」秩序轉變的早期階段——其實這是「中國威脅論」,只不過係舊酒新瓶而已。
有一個關於「朝貢圈」的故事,頗有啟發性,話說,1687年,一艘朝鮮船從濟州島前往漢城,遇上風暴而失控,漂流大海幾十天,在水盡糧絕近乎絕望之際,望見一個島嶼,可惜的是朝鮮人與當地人「雞同鴨講」,有話說不通。唔使驚,定啲嚟,船上有「墨水」的船員拿起紙筆,咁,就有偈傾啦。
「我等是朝鮮國人也,因商販駕船出海,忽逢大風漂到於此,不知貴國是何地方耶?」說來神奇,彼人亦拿起紙筆回答︰「此地乃安南國會安府地方耳。」科普一下︰安南即越南,會安府是為越南中部的古城,自唐代起成為中、日、越的貿易交通樞紐,當年是「唐人聚居」的繁華商埠。講時講,原本濟州出發去漢城,變咗越南遊,真係幾離譜。
張教授解釋︰「如同拉丁語曾是歐洲的通用語言一樣,在傳統時代,漢語就是東亞文化圈的統一書面語言。在朝鮮、越南、日本、琉球,每一個讀書人都認識漢話…。今天留存下來的朝鮮和日本、越南、琉球等國之暗的國書,幾乎全部以典雅的漢語寫成。」
從傳統到現在,中間經過西方列強憑工業現代化崛起,從而入侵亞太,使之成為英語世界——法語、西班牙語都俱往矣——近代係美國話事,英語更加通行無阻。即係咁,你試下復刻一次「朝鮮船漂流記」,由北亞流到東南亞,你上到全何的岸,見到當地人,都唔使你寫,講英文就能溝通愉快。
我其實想說的是,亞太地區是不是經歐洲「統治」之後,再被納入美國的「朝貢體系」?我睇都差唔多似係囉,傳統以漢語為憑,今天換成英語;吓哇?註︰西方沒有「朝貢」概念,只有「殖民主義」,這是文明的差異。
外交部發言人林劍言簡意賅地為西方上了一課︰「所謂“朝貢體系”論調,不過是西方國家用自身霸權邏輯鏡像中國外交的偽命題」,中國從不認同「國強必霸」。我們追求的從來不是「威懾他國」的霸權,而是「和衷共濟」的智慧和「天下大同」的願景。國與國無論大小一律平等,正確相處之道在於相互成就,而不是單向依附。
張教授解釋︰「兩千多年來,以中華文明為核心的東亞文化圈建立了一套獨特的禮儀制度——朝貢。 通過這套朝貢體系,各國與中國之間保持著頻繁的交往,中國式的政治體系和文化觀念被慢慢傳播,這個原本風俗、語言各異的世界,在千餘年間被逐漸編織成了擁有統一文字、統一價值觀的『文明』世界。」
大家想對「傳統中國的世界秩序」知多啲,張教授的書可以幫到你,至於點解我要介紹另一本英國人馬丁·雅克寫的《當中國統治世界》?此書的副題把答案寫在牆上︰The End of the Western World and the Birth of a New Global Order.
兩本好書,你睇咗未呀?
深藍
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **