習大大罕有地在英國西敏寺議會發表演說, 發言時引用了莎士比亞作品的名句:「凡是過去,皆為序章」( What’s past is prologue.)惹起大家對這莎劇名句的注意。
習大大在發言中這樣講,「莎士比亞說:“凡是過去,皆為序章。” 英國議會在增進兩國社會各界交流、 促進雙邊關係發展上發揮著越來越重要的作用。希望各位議員登高望遠,繼續做中英關係的積極推動者、中英友好的貢獻者、中英合作的支持者,為中英關係更廣闊、 更光明的未來鋪設理解之路、架起合作之橋。」
「凡是過去,皆為序章」出自莎士比亞的戲劇:《暴風雨》(The Tempest)。普洛斯彼洛是意大利北部米蘭城邦的公爵,他的弟弟安東尼奧野心很大,篡奪了公爵的寶座。 普洛斯彼洛和他那三歲的小公主歷盡艱險流落到一個個小島上,他用魔法把島上的精靈和妖怪治得服服貼貼。幾年後, 普洛斯彼洛用魔術喚起一陣風暴,使其弟弟的船碰碎在這個島的礁石上,普洛斯彼洛用魔法降服了他的弟弟,使弟弟答應恢復他的爵位, 最後大家一起回到意大利。
「凡是過去,皆為序章」這句話出現在第二幕第一場中,出自弟弟安東尼奧之口,「凡是過去,皆為序章」, 意思是已發生的一切只是故事的序言,原文接著還有最後一句:「 以後的正文就要由我們來譜寫了」。
習大大借用莎翁名句, 形容我們眼前看到好像很精彩的中英合作故事,其實只是序言而矣,更偉大的故事還在後頭, 而且那個故事還要由中英兩國一起努力譜寫, 大有好戲在後頭的餘韻。
毛拍手
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **