Skip to Content Facebook Feature Image

英國影后12歲仔奪漢語比賽冠軍 非典型「荷里活式家長」教育引關注

博客文章

英國影后12歲仔奪漢語比賽冠軍 非典型「荷里活式家長」教育引關注
博客文章

博客文章

英國影后12歲仔奪漢語比賽冠軍 非典型「荷里活式家長」教育引關注

2024年11月20日 11:55 最後更新:11月21日 10:57

荷里活影后裴淳華(Rosamund Pike)竟然在中國的電視節目中「失去了」姓名,原因是她的大兒子、現年12歲的尤子君 (Solo Uniacke)贏得了在中國天津舉行的「漢語橋」比賽小學生組的冠軍。

在不久前結束的第四届「漢語橋」世界小學生中文秀,裴淳華為作為參賽選手之一的兒子尤子君錄製了一段加油視頻,影片中裴淳華自我介紹為「尤子君媽媽」。而尤子君不僅在2022年的第二届「漢語橋」世界小學生中文秀中獲得一等獎,還在今年取得了全球總冠軍的好成績。

據英國《每日郵報》,尤子君從3歲就開始學習中文了,不僅是會說,而且還會寫對於歐美人來說難度不小的漢字,目前已經掌握400多個了。

《每日郵報》在介紹漢字掌握程度時是這樣說的,「雖然簡體中文中有5萬多個漢字,但一般人只需要認識大約2500個就可以了。」

尤子君用中文介紹自己的短視頻,同樣也引發了英媒的興趣,稱雖然不是完全理解,但感覺他的聲音真是「太酷了!」

據報道稱,尤子君在獲獎之後表示,他會繼續學習漢語的,直到人們將他視為「第一個金髮的中國人。」

尤子君是裴淳華和她的丈夫、精通中文的英國商人兼數學研究員尤儒筆(Robie Uniacke)的大兒子,他的弟弟Atom中文名是尤子原,同樣也是一個會說中文的英國金髮男孩。

裴淳華本人沒有中國血統,她是歌劇演唱家的父親和古典小提琴手的母親唯一的孩子,但她是中國文化的崇拜者。

而裴淳華這個中文名,是由她的丈夫取的。「裴」的首字母和她英文姓氏Pike的首字母相同;「淳」意為「坦率、簡單」;「華」代表中國,同時也有「花」的意思,對應其英文名Rosamund的含義,即「世上最美的玫瑰」。

作為一名英國演員的裴淳華,在美國的荷里活也是大展拳脚,榮獲過黃金時段艾美獎以及金球獎,進而還得到奧斯卡獎的提名。

除了熱愛中國之外,裴淳華更為人熟知的是在電影《消失的愛人》中飾演詭異的妻子一角。

裴淳華曾經在宣傳《消失的愛人》的時候表示,希望中國影迷可以稱呼她的漢語名字,而不是英文名的音譯,而顯然這樣的願望得到了滿足。

裴淳華在Instagram上發布的第一張照片,就是在上海外灘拍攝的,她還會用毛筆寫自己的中文名。

2022年,裴淳華還因為在國外綜藝節目中科普中國俗語「除褲放屁」而在中國社交媒體上火了一把。

2023年裴淳華曾陪小兒子尤子原到中國參加「漢語橋」的比賽。當時,裴淳華還去了雲南昆明吃米綫。

值得一提的是,中國科幻小說《三體》要被拍成美劇時,裴淳華還擔任了該劇的製片人。

今次裴淳華的兒子獲得漢語比賽的冠軍,英國媒體特別提到,可以看出裴淳華並非是一位荷里活式的家長。

很多讀者也同意這樣的說法,在他們看來中文不是一種容易學的語言,她的兒子能够如此出色,說明真的是很認真地學習了,顯然裴淳華本人也願意支持孩子的學業。「鼓勵孩子學習的家長真的不錯,我們欣賞她將孩子培養得脚踏實地,」

因為沒有對未來的擔憂,再加上可能本身也需要頻繁地拍戲和社交,所以很多的荷里活演員並不注重下一代的教育,却也美其名曰讓他們隨心所欲不受束縛地成長。

《每日郵報》說,雖然的確有出色的「星二代」,但更多地却呈現出「被養廢了」的狀態。哪怕試錯成本很低,還有大把的資源,也不願意去認真做事,更願意沉迷於聲色場所,以至於還可能會染上惡習。而當醜行曝光時,還是要扯上父母,宣稱這是「身為星二代的悲哀」,外人是不會理解的。




毛拍手

** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **

新華社近期製作了一段極為「搞鬼」的動畫影片,在網絡上火紅起來,也讓人忍俊不禁。影片的主角是美國的國鳥白頭鷹,它用美國流行的饒舌或說唱(Rap)的方式,反駁美媒炮製的「中國衝擊2.0」論的荒謬,又好玩又有梗,更有理有據又有力。

最近,美媒常炒作指,中國在新能源、製造業等領域透過技術進步和效率提升,取得競爭優勢,新一輪的「中國衝擊」將從傳統製造業擴展至新能源、高技術領域,並可能對西方經濟造成更大影響。

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

影片輕鬆精準地拆解了所謂「中國衝擊」(China Shock)的虛偽,強調中國的發展來自完整產業體系、持續創新和開放合作,而不是「搶奪式成長」。所謂「衝擊」,是對事實的情緒性歪曲。

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

動畫片甫開始,白頭鷹說唱着:「不好了,鄉親們,中國又整活兒了,還整得不錯,快快抄起麥,搞出新聞來」,直白諷刺美媒的炒作。

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

之後「大熊貓」出來了,有電車、光伏、未來科技」,顯示中國的多方面世界領先地位,但最重要是下面那句,「中國參與前我們全說是好東西,咱當第一,那叫技術進步,造福人類;換成中國,就成產能過剩,胡作非為」、還有「我們滿嘴『公平競爭』,敞開大門,一旦中國領先,立馬更換劇本」,簡單說穿了所謂「中國衝擊」,就是恐懼中國領先,製造虛假說詞的技倆。

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

接着,白頭鷹就重覆唱着「中國衝擊,讓人措手不及,他們又快又省又快,豈有此理」、「中國衝擊,請快快停息,他們領先真讓人無力」,最後的一句「就是真正的中國衝擊,見不得別人崛起」,也就是「真相」的揭曉,所謂「中國衝擊2.0」論調,將中國正常的產業競爭力和對外合作,歪曲為衝擊他國經濟的系統性風險。渲染「中國衝擊」,無非是見不得別人崛起。

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

全片用輕鬆幽默形式把事說明白,極盡諷刺之能事,叫人看了從心裡笑出來,也佩服「歌詞」句句 啜核抵死,把道理講得透徹,沒有冗長的文字敘述,而是把美媒炮製的「你強所以你有錯」的荒謬邏輯,清晰地唱出來了,難怪在網絡上掀起熱潮。

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

歌曲節奏也短促有力,觀點集中明確,說出了憋在中國人心裡的話:「中國企業堂堂正正靠「拼效率、拼技術」贏市場,中外合作明明有很多互利合作的案例,但憑什麼要被扣上「衝擊世界」的帽子?單看歌詞,就把道理講得透。

新華社動畫視頻截圖

新華社動畫視頻截圖

你 或 有 興 趣 的 文 章