Skip to Content Facebook Feature Image

羅馬圖書館發現中世紀古籍 藏最古老英文詩

大視野

羅馬圖書館發現中世紀古籍 藏最古老英文詩
大視野

大視野

羅馬圖書館發現中世紀古籍 藏最古老英文詩

2026年05月17日 21:18 最後更新:21:24

愛爾蘭研究員在電腦屏幕前,驚嘆於一本在羅馬圖書館尋獲的中世紀書籍。他們翻閱數碼化頁面,發現了夢寐以求的寶藏:現存最古老英文詩。

都柏林聖三一學院英文系客席研究員馬格南蒂(Elisabetta Magnanti)向美聯社表示:「我們極度驚訝,簡直說不出話來。首次看到時,簡直不敢相信自己的眼睛。」

更多相片
二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》,當中收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》,當中收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》其中一頁,頁面最後一行上方可見五行罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》其中一頁,頁面最後一行上方可見五行罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,都柏林聖三一學院的伊利沙伯塔·馬格南蒂(左起)、馬克·福克納,以及羅馬國家中央圖書館的安德烈亞·卡帕和華倫蒂娜·隆戈,在羅馬國家中央圖書館檢視一份手稿,該手稿收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,都柏林聖三一學院的伊利沙伯塔·馬格南蒂(左起)、馬克·福克納,以及羅馬國家中央圖書館的安德烈亞·卡帕和華倫蒂娜·隆戈,在羅馬國家中央圖書館檢視一份手稿,該手稿收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,都柏林聖三一學院的伊利沙伯塔·馬格南蒂(左起)、馬克·福克納,以及羅馬國家中央圖書館的華倫蒂娜·隆戈,在羅馬國家中央圖書館檢視一份手稿,該手稿收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,都柏林聖三一學院的伊利沙伯塔·馬格南蒂(左起)、馬克·福克納,以及羅馬國家中央圖書館的華倫蒂娜·隆戈,在羅馬國家中央圖書館檢視一份手稿,該手稿收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》左頁最後一行上方可見五行罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》左頁最後一行上方可見五行罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》,當中收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》,當中收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

她又指,這首詩位於拉丁文文本的主體部分,「這實在非同尋常」。

這首名為《凱德蒙讚美詩》(Caedmon’s Hymn)的詩歌,由一位諾森布里亞農民於7世紀以古英文創作,收錄於部分《英吉利教會史》手稿中。該書由修士兼聖人「可敬者比德」(Venerable Bede)以拉丁文撰寫。馬格南蒂的同事、聖三一學院中世紀文學副教授福克納(Mark Faulkner)表示,比德的歷史著作是中世紀流傳最廣的文本之一,現存近200份手稿。

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》其中一頁,頁面最後一行上方可見五行罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》其中一頁,頁面最後一行上方可見五行罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

他認為凱德蒙的詩歌是英國文學的開端。

福克納與馬格南蒂發現的手稿是其中一份最古老的,可追溯至9世紀。研究員指出,此前有兩份更早的手稿亦包含這首古英文詩,但它們只是後加的內容,從拉丁文翻譯後潦草地寫在頁邊,或作為附錄,並非文本主體部分。

二零二六年五月八日周四,都柏林聖三一學院的伊利沙伯塔·馬格南蒂(左起)、馬克·福克納,以及羅馬國家中央圖書館的安德烈亞·卡帕和華倫蒂娜·隆戈,在羅馬國家中央圖書館檢視一份手稿,該手稿收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,都柏林聖三一學院的伊利沙伯塔·馬格南蒂(左起)、馬克·福克納,以及羅馬國家中央圖書館的安德烈亞·卡帕和華倫蒂娜·隆戈,在羅馬國家中央圖書館檢視一份手稿,該手稿收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

福克納在羅馬表示,這次發現揭示了英文的廣泛傳播,遠早於此前所知的時間。他與馬格南蒂首次親身前往羅馬查看該文本。

福克納說:「在羅馬手稿發現之前,最早的一份可追溯至12世紀初。這次發現的手稿比其早了三個世紀,證明了英文在9世紀初已受到重視。」

二零二六年五月八日周四,都柏林聖三一學院的伊利沙伯塔·馬格南蒂(左起)、馬克·福克納,以及羅馬國家中央圖書館的華倫蒂娜·隆戈,在羅馬國家中央圖書館檢視一份手稿,該手稿收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,都柏林聖三一學院的伊利沙伯塔·馬格南蒂(左起)、馬克·福克納,以及羅馬國家中央圖書館的華倫蒂娜·隆戈,在羅馬國家中央圖書館檢視一份手稿,該手稿收錄了罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

他們能發現這份手稿,可謂一個奇蹟。

福克納表示,據說凱德蒙在北約克郡惠特比修道院工作時,於一場宴會上賓客開始吟詩後,創作了這首詩。

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》左頁最後一行上方可見五行罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

二零二六年五月八日周四,羅馬國家中央圖書館展示八世紀手稿抄本《聖比德英吉利民族教會史》左頁最後一行上方可見五行罕見且失傳已久的《卡德蒙讚美詩》——首部以古英語寫成的詩歌。(美聯社圖片/Andrea Rosa) AP圖片

他說:「凱德蒙因不懂合適的詩歌而感到尷尬,於是離開宴會上床睡覺。隨後,一個身影在他夢中出現,告訴他要歌頌創世。凱德蒙奇蹟般地照做了,創作了這首九行讚美詩。」

約1400年後,這份詩歌手稿在羅馬主要公共圖書館重現,但在此之前,它曾至少兩次橫渡大西洋,並多次易手。

羅馬國家中央圖書館中世紀及現代手稿策展人隆戈(Valentina Longo)表示,修士們在中世紀最重要的抄寫中心之一、位於意大利北部摩德納附近的諾南托拉本篤會修道院抄寫室,抄錄了這份比德歷史著作的手稿。

17世紀,隨着該修道院的重要性下降,其大量手稿藏品被轉移到羅馬另一間修道院,隨後移至梵蒂岡,最終落入一間小教堂。

隆戈說,在此過程中,部分文本失蹤,直至19世紀初才在著名國際收藏家手中重現。

這份比德歷史著作的手稿輾轉落入著名英國古文物收藏家菲利普斯(Thomas Phillipps)手中。他後來陷入困境,出售部分藏品,瑞士藏書家博德默(Martin Bodmer)購得此書。此後,該書不知何故於20世紀抵達紐約市,成為奧地利裔珍本書商克勞斯(H.P. Kraus)的藏品。

隆戈表示,意大利文化部當時正在全球搜尋諾南托拉修道院失蹤的手稿,並從世界各地的拍賣會和收藏家手中購回。該部於1972年從克勞斯手中購得這份比德歷史著作的手稿,自此這份著名文本一直存放在羅馬圖書館,但鮮有受到關注。

馬格南蒂隨後介入,她已花費逾四年時間研究比德的歷史著作,並正在編纂現存手稿的目錄。

她說:「我知道這本書列在圖書館的目錄中,所以我幾乎肯定它仍然在這裡。我意識到,由於這本書的歷史非常複雜,沒有比德學者真正研究過它。因此,它實際上一直未被研究。」

她向圖書館發送電郵,圖書館確認該書仍在館藏中。三個月後,她收到了整份手稿的數碼圖像。

Nupue. sciulun. herga. hefunricaes. puard. metudaes. maechti. and his.
mod geðanc. puerc. puldur. fadur. suæhepundragiaes
ecidrichtin or astalde. he aeristscoop eor dubearnū hefento
hrofe halig. sceppend. ða. middū. geard. moncinnes peard eci
drichtin. aefter. tia de. firū. on foldu. frea. allmechtig.

Now we must praise the guardian of the heavenly kingdom,
the might of the creator and his intention,
the work of the father of glory, in that he of each wonder,
eternal lord, established the beginning.
He first created the earth for men,
heaven as a roof, the holy creator,
then the middle earth, the guardian of mankind,
the eternal lord, afterwards created
for men on earth, the almighty lord.

隆戈表示,該圖書館已將諾南托拉的全部藏品數碼化,並可透過網站免費查閱。

圖書館手稿及珍本書閱覽室主管卡帕(Andrea Cappa)表示,這是圖書館一項龐大計劃的一部分,旨在讓全球研究員查閱數千本珍稀書籍和手稿。

卡帕說:「聖三一學院專家這次的發現只是一個起點,一份手稿可能透過這種國際合作,為無數其他領域帶來無數其他發現。」

(美聯社)

日本植物園《本草綱目》珍本被AI低估值3萬(日圓,下同,約1500港元),直至送給專家鑑定才揭身價達1億日圓(約500萬港元)。

觀看影片

AI 估值僅3萬日圓 專家鑑定揭價值達1億日圓

近日,日本京都府立植物園上演一場戲劇性的「尋寶」故事,園內存放的一套《本草綱目》早前經 AI 初步鑑定時被判定為疑似贗品,估價僅3萬日圓。未料之後送往知名鑑定節目《開運鑑定團》後,竟獲專家估值高達1億日圓,巨大落差令館方人員大感震驚。

日本植物園《本草綱目》珍本經專家鑑定估值1億日圓。網上圖片

日本植物園《本草綱目》珍本經專家鑑定估值1億日圓。網上圖片

AI曾判紙質不屬於明朝

據悉,這套古籍《本草綱目》是明朝名醫李時珍編纂的醫藥百科全書,具有重要歷史及學術價值,原本一直存放在不起眼的木箱之中。起初,館方對該套古籍的真偽半信半疑,於是利用 AI 進行初步鑑定。當時 AI 判斷「紙質不可能屬於明朝」,並只給出3萬日圓的低估值,令研究人員一度信以為真,感到相當失落。

日本植物園《本草綱目》珍本經專家鑑定估值1億日圓。網上圖片

日本植物園《本草綱目》珍本經專家鑑定估值1億日圓。網上圖片

確認為初版「金陵本」 全球幾乎全卷齊全僅存8套

然而,古籍送往鑑定節目由專家進一步鑑定後,確認它是極為珍貴的初版「金陵本」,擁有百年歷史的古書專賣店「菊尾書店」會長前田司受訪時表示,初版古籍散發出真品獨有的氣場,加上這套書幾乎全卷齊全,目前全球僅存8套,極為罕見。此外,德川家康也曾獲贈同類書籍,增添深厚歷史淵源,造就高達1億日圓的驚人身價。

日本植物園《本草綱目》珍本經專家鑑定估值1億日圓。網上圖片

日本植物園《本草綱目》珍本經專家鑑定估值1億日圓。網上圖片

珍貴古籍成營運轉機 植物園盼帶動人流

這次意外發現的珍貴古籍也為擁有百年歷史、被指是日本最古老公立植物園的京都府立植物園帶來新契機。近年受極端天氣及高溫酷暑影響,植物園面臨嚴峻營運壓力。去年夏季遊客量甚至較兩年前下跌兩成,門票收入大減,直接影響園內大量植物的日常維護及管理經費。

日本植物園《本草綱目》珍本經專家鑑定估值1億日圓。網上圖片

日本植物園《本草綱目》珍本經專家鑑定估值1億日圓。網上圖片

推出「1億日圓古籍」特展 冀籌建更完善保存設施

為突破營運困境,植物園已迅速將這套古籍移入高氣密性的專屬展示櫃,並趁勢推出特展,希望憑藉這套「1億日圓古籍」的話題熱度吸引更多遊客入場。館方期望,今次關注能轉化為實際入園收益,日後也可藉此籌建更完善的文物保存設施,讓植物園與這批珍貴文物一同邁向下一個百年。

你 或 有 興 趣 的 文 章