Skip to Content Facebook Feature Image

內地專家張文宏預判全球疫情1到2年內都不會結束 在精準防疫下大型活動可以重啟

博客文章

內地專家張文宏預判全球疫情1到2年內都不會結束 在精準防疫下大型活動可以重啟
博客文章

博客文章

內地專家張文宏預判全球疫情1到2年內都不會結束 在精準防疫下大型活動可以重啟

2020年12月09日 11:08 最後更新:11:12

大家都關心新冠疫情何時結束。

上海復旦大學附屬華山醫院感染科主任張文宏表示,全球疫情在1到2年內都不會結束,但在世界防疫常態化的背景下,精準防疫在可能會逐漸成為全球的共同選項,大型活動可以重啟。

張文宏。

張文宏。

12月8日0時許,「張文宏醫生」微博發文講述來年的防疫情況,全文如下:

多種信息透露未來防疫策略和全球交流場景

今天,上海公佈了在11月20至23日間報告的6例本土確診病例的溯源結果。中風險區域經過兩周關閉已經全部開放。

仍處於封閉的世界對於各種消息逐漸變得麻木,關於防疫前景也似乎波瀾不驚。但數個事件卻已經透露出明年全球交流的可能場景。

中國進口博覽會和日本奧運會防疫策略的共通之處。首先是11月10日,進博會在閉環管理下順利閉幕,入境人士實施了閉環管理,會議結束後離境(進博會入境參展人員入境時做核酸檢測,等候核酸檢測時隔離,有結果就離開,不用14日隔離)。參觀人員均做核酸檢測,不做其他行動限制。進博會共130多萬人參加,它的成功開展算是對於國際大型互動活動做了一個探索,雖然規模不大。

上周我與日本重要的國家級防疫專家做了交流,兩個信息值得關注。一是日本會如期召開奧運會,二是日本已經訂購了明年的全年疫苗,但是民意調查提示只有15%的人有強烈意願接種,60%左右比較猶豫,剩餘的25%明確表示不會接種。而奧運會在這種情況下將如何開呢?這不禁令人深思。

日本奧委會公佈的防疫措施,與進博會的有諸多共通之處,可見這些措施可能會是未來世界開啓交流的參考模板。

對於那些來自疫情比較嚴重的國家和地區的運動員,在抵達日本機場時就要進行新冠病毒檢測,在檢測結果出來之前,運動員只能待在規定區域,實施閉環管理。

對照日本奧運會的防疫策略,日本奧運會擬對境外入境觀看比賽者進行核酸檢測,而入境後不做行動限制,不做入境隔離,但是需要安裝入境後軌跡APP,一旦發生病例,需要按照精準防控策略,對所有密切接觸者進行追蹤並採取相應的防疫措施。這和進博會以及本次本土病例疫情的防控策略也比較相似。

精準防控會逐漸成為全球的共同選項。

近日,上海多個中風險地區解封。這次上海的防疫要訣主要依靠精準追蹤和部分中風險地區的全員檢測,這也為超大型城市提供了一種通過精準防控,降低對經濟活動產生潛在巨大影響的防疫選項。

隨著疫苗的普及,全球會逐漸開放。但由於疫苗接種很難全面普及(無論從已有的個人接種意願調查結果還是全球產量難以一步到位的現實情況),全球疫情在1-2年內不會結束。但在世界的重新開放和防疫常態化的背景下,精準防疫在未來可能會逐漸成為全球的共同選項。

在全球逐漸開放的大背景下,在疫苗逐漸普及到位的情況下,中國的醫療體系必須做好應對。在高危人群做好疫苗接種後,將來新冠的風險度會逐漸降低,可能會逐漸演變成為一個和流感接近的季節性呼吸道感染性疾病,但其危害性要大於流感。對此,各大醫院必須要有一個常態化的防疫應對科室,也就是感染性疾病科。對此,週末上海市衛生系統在上海市第一人民醫院召開了會議,來自長三角和珠三角的部分醫院院長參會展開了熱烈的討論,為未來的新冠防控策略做了充分的討論。

中國已經為應對病毒和迎接開放的未來做準備。




毛拍手

** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **

中國銀保監會網站公告,核准朱彤為德意志銀行(中國)有限公司董事長的任職資格。這位掌管萬億資產的外資銀行女大班,在北京官場引起熱話,因她就是上世紀90年代曾為國務院前總理朱鎔基等領導人擔任翻譯、被稱為「第一翻譯」的朱彤。

朱彤為朱鎔基見外賓時擔任傳譯。資料圖片

朱彤為朱鎔基見外賓時擔任傳譯。資料圖片

1998年朱鎔基出任國務院總理後首場記者會上,對記者有問必答、妙語連珠,刮起了一陣「朱旋風」。而同時刮起另一股「朱旋風」的,還有記者會上嬌嬌滴滴、外貌標緻的朱彤,她在擔任全場記者會的翻譯時表現得相當淡定,因此得到「美女翻譯」的稱號,由此走紅。

雖然外界都形容朱彤是朱鎔基的「御用翻譯」,但事實上,在中國領導人的外事活動中並無特別的「御用」一說,而是同一時期有幾位能力最強的外交部翻譯員負責最高層領導人的傳譯工作,也就是所謂的「高翻(高級翻譯員)」。他們都來自外交部翻譯室,其中,表現最為突出的,就會成為那一屆政府國家領導人,尤其是總書記和國務院總理的主要翻譯員。所以就給人留下一種印象,朱彤會經常陪同朱鎔基出席外事活動,或是去外國訪問擔任朱鎔基的「御用」翻譯感覺。

朱鎔基訪美。

朱鎔基訪美。

當時有「外交部三劍客」之稱的,除了朱彤之外,還有張建敏、許暉。1999年朱鎔基訪問美國,屬於中美外交的一件大事,當時前往美國的朱鎔基,背負著說服美國支持中國加入世貿組織的重大任務。外界當時形容朱彤作為朱鎔基的翻譯,隨團訪問美國,深受重用。事實上,當時隨團訪美的還有一位外交部翻譯員,也就是許暉,只不過許的身體不是很好,所以沒有出席每一場活動。不過在幾場重要的活動中,包括美國總統克林頓在白宮草坪舉辦的歡迎儀式,以及朱鎔基與克林頓會談之後的記者會,都由許暉擔任主翻譯。可以見到,其實論業務,許暉和朱彤都一樣相當受重視。

講開這次訪美,毛拍手聽過一個故事,身為領導人的翻譯一點也不簡單,壓力非常之大。尤其是當朱鎔基的翻譯,他是上海聖約翰中學畢業的,自小英文就非常了得,可以話係讀番書長大。朱鎔基即使成為領導人,仍堅持每日閱讀英文媒體的報道及英文書籍,所以他特別留意在外事活動上的傳譯,如果有翻譯不到位的地方,隨時都可能被他即場糾正,相當令人尷尬。

講番朱彤,在朱鎔基訪問美國期間,有一件事就令到她有些不開心。當時朱鎔基到美國麻省理工學院(MIT)演講,當時的翻譯由學校方面提供,而非外交部。擔任翻譯員的是一位香港人,翻譯得相當到位。朱鎔基總理在完成這場活動之後,對這位翻譯員大為讚賞,所以臨時取消了朱彤在下一場活動的翻譯工作,轉而找了這位MIT的女翻譯作為他的翻譯員。據說這件事對朱彤造成一定的影響。當晚,她就在曾經是隨團翻譯的工作人員房間內哭了出來,覺得有點內疚,懷疑自己的翻譯水平是不是不夠好。

其實毛拍手認為,能夠做到中國領導人的翻譯一職,就已經是尖子之中的尖子,水準是不會遭到質疑的。當日麻省理工學院的這位翻譯,可能長期在美國生活,對於生活上的一些的遣詞用字,可能更加熟悉。而且她可能比較熟悉金融、經濟方面的事務,所以翻譯比較到位。尤其朱鎔基主要負責經濟工作,對於金融經濟事務的翻譯要求更高,所以才會覺得這位MIT翻譯更加到位。不過,不知是不是受此事影響,其後沒多久,朱彤就申請前往聯合國,離開外交部翻譯室,到了聯合國擔任翻譯員。相信她也是想要得到更多的歷練,以接觸不同層面的翻譯內容。

擔任朱鎔基翻譯的幾年間,相信朱彤積攢了不少的經驗,也因此發覺到自己在對於金融經濟方面的興趣。所以在2003年,她離開了外交部,並轉戰金融,再次回到北京,在德意志銀行中國分行工作。

朱彤。

朱彤。

直至今日,經過多年努力,朱彤終於出任德意志銀行(中國)董事長,算是一件可喜可賀的事情。毛拍手認識不少官場和傳媒的朋友,和朱彤都相當熟悉,她私下是一個很有親和力的人,亦是一個很有能力的女性。相信在這個職位上面,她也會有相當出色的發揮。

講開外交部的翻譯,尤其美女翻譯們,更是沉悶的外事活動中的吸睛亮點。歷來交部出了不少美女翻譯,也成為了政壇茶餘飯後討論的話題。其中,以一頭白髮形象示人的前外交部副部長傅瑩也是翻譯出身,而且還曾在聯合國擔任過同聲傳譯,業務水平相當高。她的舉手投足溫文爾雅,講起英語時大方得體,相當令外國人受落。不過她也曾經跟毛拍手呻過,做翻譯真的好攰,好辛苦,而且到了一定年齡之後,反應上面的而且確不再那麼敏捷,所以很多擔任領導人翻譯的外交官,到了一定的年齡都會退任,不再做即場翻譯。

傅瑩。

傅瑩。

張璐

張璐

張京。

張京。

外交部近年出過不少美女翻譯,其中身形高挑,以型格見稱的張璐,曾在連續多場溫家寶的兩會之後的記者會上擔任翻譯。另一位就是冷艷的張京,亦成為大家的熱話。

戴慶利。

戴慶利。

不過,除了外貌之外,其實能夠去到外交部擔任同傳翻譯員的人,業務能力都很高,有一些雖然外型上不是以美女見稱,好像外貌好像一個鄰家小女孩的戴慶利,她也多次陪同前國家主席胡錦濤,前國家總理溫家寶外訪,永遠都是低調緊隨其後,不過她的翻譯水平非常之高。而且不說不知,戴慶利還是內地著名的「紅學」翻譯家(《紅樓夢》翻譯家),看來做得外交部翻譯的人,真是要花上很多功夫。

你 或 有 興 趣 的 文 章