Skip to Content Facebook Feature Image

原來儒家至聖先師孔子的英文名「Confucius」背後大有文章

原來儒家至聖先師孔子的英文名「Confucius」背後大有文章

原來儒家至聖先師孔子的英文名「Confucius」背後大有文章

2021年08月29日 09:22

儒家「至聖先師」孔子在英文著作中,都被譯作「Confucius」。當初創造這個英文單詞背後,有著怎樣的故事呢?

歐洲人撰寫的孔子傳記以及孔子畫像插圖(網上圖片)

歐洲人撰寫的孔子傳記以及孔子畫像插圖(網上圖片)

"Confucius"本是拉丁文,後來被用至英文。16世紀,歐洲天主教耶穌會傳教士前往遙遠的東方,踏入明朝的國土,向中國人傳教。他們驚訝發現當時的中國人,上至達官貴人、下至受過一些教育的人,都會信奉一位2000多年「哲學家」的教誨,並把他的教誨運用到治國安邦和日常生活中。

這位西方傳教士口中的「博學的偉大哲學家」就是孔子。面對孔子以及當時統治地位的儒家思想,以來自意大利的利瑪竇神父為代表的歐洲耶穌會傳教士,抱著一種尊重甚至熱忱的心態去接觸並學習。他們學習複雜的漢字系統,了解儒家思想和文化,並希望將這種哲學介紹給歐洲人。在將古代儒家經典著作翻譯成歐洲各種語言時,難免要創造一個詞來指代儒家的「至聖先師」孔子。

利瑪竇神父(左)(網上圖片)

利瑪竇神父(左)(網上圖片)

當時羅馬天主教會的「官方語言」是繼承自羅馬帝國的拉丁語,拉丁語以前在歐洲的文化界和學術界,一直都是各國通用的語言。利瑪竇在翻譯孔子的名字時,選取了當時中國人對他較為流行的一個稱呼「孔夫子」,然後音譯成「Confuci」。

在拉丁語中,一個名詞有「陰性」、「陽性」和「中性」之分。一般「陽性」名詞,特別是人名,都會以「-us」結尾,所以孔子的拉丁文名最終就定為「Confucius」。在所有的歐洲語言中,孔子的名字都來自於拉丁文的Confucius,其中英語、法語中依舊沿用Confucius的拼寫。

利瑪竇與法國耶穌會士金尼閣共同發明世界首套用拉丁字母為漢字注音的拼音體系,記載於《西儒耳目資》中。(網上圖片)

利瑪竇與法國耶穌會士金尼閣共同發明世界首套用拉丁字母為漢字注音的拼音體系,記載於《西儒耳目資》中。(網上圖片)

而在另一些語言中,Confucius根據這些語言詞彙的拼寫和發音規律有所變化,如德語中的 Konfuzius,義大利語和西班牙語中的 Confucio,瑞典語中的 Konfucius,波蘭語中的 Konfucjusz,以及俄語中的 ΚοHфyций(Konfucij)。

事實上,明清時期的歐洲耶穌會傳教士還將中國歷史上很多重要人物的名字譯成專屬的拉丁文,如孟子的拉丁文名字Mencius,這個名字更曾在被譯回中文時,被誤解為一個叫「門修斯」的人。另外,明清時期不少皇帝都有專門的拉丁文名字,如明朝天啟皇帝Thienkius,崇禎皇帝 Zungchinius,以及清朝順治皇帝Sungteius。

「曾子殺彘」這個成語出自於韓非所寫的《韓非子.外儲說左上》中,當中有言:「⋯⋯其母曰:『女還,顧反為女殺彘。』妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:『特與嬰兒戲耳。』曾子曰:『嬰兒非與戲耳。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教。』遂烹彘也。」

作為孔子的弟子,曾參除了提出「吾日三省吾身」的修養方法外,還寫下《大學》、《孝經》等儒家經典,也因此被後世尊稱為「宗聖」。然而,曾子不但在儒家學說上有著自己的一番見地,他在育兒方面也頗具心得。

網上圖片

網上圖片

有次曾子的妻子如往常般在梳洗完畢後準備到集市進行採購時,兒子就哭著從身後攆了上來。她轉頭,便見兒子鼓著腮幫子,一臉執拗地攥著自己的裙擺。她無奈地停下了腳步,蹲下身跟兒子說:「乖,你回去在家等著!我買點東西很快就回來了。」誰知兒子一點也不領情,哭鬧聲越發響亮。只見他眼噙淚水,不依不饒地嚷著:「不要!我也要跟著媽媽去!」就這樣,兩人在家門前拉扯了數十分鐘,最後她為了不再耽誤時間也只好柔聲哄著說:「你不是愛吃醬汁燒的蹄子、豬腸燉的湯嗎?要是你乖乖的在家等媽媽,媽媽回來後就給你殺豬吃,好嗎?」這話倒也靈驗。兒子一聽,馬上就安靜了下來。他鬆開了媽媽的裙子,拭乾了眼角的淚珠,然後乖乖地目送著媽媽離去。

網上圖片

網上圖片

一個下午過去了,曾子的妻子也剛好從集市回來。然而,當她正準備跨進家門時,她卻聽見了院子里傳來捉豬的聲音。她心中訝異,不禁加快腳步往院子那去。她探頭一看,才發現原來是曾子正準備殺豬給兒子吃。她一見丈夫就知道他把她早上哄孩子的話當真了,她沒好氣地搖了搖頭,急忙上前攔着他說:「家裡就養了這幾頭豬,多珍貴啊!平時咱們都只是逢年過節時才會殺豬,你怎麽就相信我剛才跟小孩說的戲話呢?」

曾子聽後,皺了皺眉頭,辭嚴意正地說:「你怎麼能在小孩面前撒謊?他們年幼無知,只會從父母那學習知識。如果我們現在欺騙了他,就等同是在教他以後如何哄騙別人!」妻子倒不是很把丈夫的話放在心上,她輕笑道:「那有你說得這麼嚴重啊!」曾子嘆了一口氣,緊緊地盯著她說:「我沒有再跟你開玩笑。你這樣做母親能哄得孩子一時,卻會失去他一生的信任。這樣一來,你就很難再教育好自己的孩子了!」曾子語音剛落,她的臉色就凝重了起來,似乎也覺得他言之有理。於是,她便心悅誠服地幫助曾子殺豬去毛、剔骨切肉。沒過多久,三人就一同享用了一頓豐盛的晚餐。

網上圖片

網上圖片

後人從中提煉出「曾子殺彘」這個成語,意指做人一定要遵守諾言,言而有信。

你 或 有 興 趣 的 文 章