Skip to Content Facebook Feature Image

德國首5個月對華投資增加21% 總理籲德企避免過多依賴中國

博客文章

德國首5個月對華投資增加21% 總理籲德企避免過多依賴中國
博客文章

博客文章

德國首5個月對華投資增加21% 總理籲德企避免過多依賴中國

2022年08月13日 13:33 最後更新:13:37

德國總理朔爾茨周四(8月11日)表示,中國是俄羅斯的最後盟友之一,減少對進口的依賴是國家安全戰略的一部分,提醒德國企業著重供應鏈多元化,避免過多依賴中國。

德國總理朔爾茨。

德國總理朔爾茨。

朔爾茨在記者會提到,德國堅定支持烏克蘭,政府正提供大量武器來打破以往做法,強調只有在烏克蘭同意的情況下才能結束戰爭。有記者問到,雖然德國藉能源轉型,減少對俄能源的依賴,但同時對中國產生新的依賴,如太陽能和風能發電的重要組件,擔心台海局勢升級,德國能否承受中國制裁。據報,朔爾茨未有正面回應,但重申,德國經濟界已經做出正確決定,無論是供應鏈,抑或是出口問題,都不能將所有雞蛋放在同一個籃子裡。

朔爾茨續稱,追求獨立性適用於所有領域,例如德國政府正努力尋找能夠提供高科技產品的原材料鋰,即使某個供應商開出的價格特別便宜,企業亦應該尋找多個合作夥伴。他又提到,政府正準備投資數十億美元支持英特爾在馬德堡建廠,以尋求生產半導體的獨立性。

德國總理有每年夏季召開新聞發布會的政治傳統。對於朔爾茨在例行記者會的表現,德國社會褒貶不一。有分析指,朔爾茨故意避免直接使用「中國」兩字,顯得不夠強硬,也有輿論認為,總理呼籲德國企業減少對華依賴,對中德關係會有所影響。

中國現代國際關系研究院研究員孫恪勤。

中國現代國際關系研究院研究員孫恪勤。

據《環球時報》報道,中國現代國際關系研究院研究員孫恪勤表示,德國的政策轉向是錯誤的,德國主要依靠外貿來促進經濟增長,而中國是德國最大的貿易夥伴,中德貿易對雙方非常重要且互利共贏,是雙邊關係的壓艙石。

孫恪勤認為,自拜登政府上台以來,美國採取聯盟政策對華施壓,給了德國很大壓力。前總理默克爾離任,再加上俄烏戰爭,德國政治氣候大不如前,越多越多政界、企業界和智庫等人士靠攏美國。在如此大環境下,即使朔爾茨政府知道和中國經濟脫鉤不現實,但都力求表態,減少對中國的依賴,分散對華投資和產業鏈。

孫恪勤形容這類立場後果嚴重:首先,德國要看美國臉色行事,將中德經貿關系政治化,影響德國自身利益和獨立性;其次,過於強調對華正常貿易「依賴和威脅」,限制德企在華投資,會嚴重損害寶馬、奔馳等中國市場占有率非常高的德企的利益,損害中德以至中歐關系;最後,因為中國是世界上最大、工業門類最全的製造業強國,沒有一個國家能夠完全取代中國,所以德國將產業鏈、供應鏈轉向其他國家也並非易事。

值得留意的是,今年頭5個月,隨著德國企業撤出俄羅斯,它們在中國的投資增長了21%。中國已連續6年成為德國最重要的貿易夥伴,而慕尼黑經濟研究所(Munich Ifo)最近的一項調查顯示,半數德國製造企業依賴來自中國的低成本投入。




深喉

** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **

印度裔英國作家魯西迪(Salman Rushdie)周五(8月12日)在紐約洲演講時遇襲,頸部受傷,引起國際社會關注。

據報,魯西迪多處受傷,經直升機送院搶救,目前狀況未明。他的經理人形容魯西迪狀況不樂觀,不單止要用呼吸機維生,而且肝臟遭刺傷,手部神經受損,其中一隻眼可能失明。

印度裔英國作家魯西迪在紐約洲演講時遇襲。

印度裔英國作家魯西迪在紐約洲演講時遇襲。

《美聯社》有記者目擊事件。據知,當時魯西迪正準備講,突然間一名男子衝上舞台,攻擊魯西迪,疑似揮刀約10至15下,魯西迪隨即倒地不起。

紐約州州長侯可(Kathy Hochul)譴責暴行,強調人們擁有說出和寫出真相的自由是非常重要。

紐約洲警方表示,犯人是24歲紐澤西州男子馬塔(Hadi Matar),警方已即時拘留他。警方續指,魯西迪的爭議性書籍《撤旦詩篇》令他成為伊朗前最高精神領袖霍梅尼發出的法特瓦(伊斯蘭教令)追殺的目標,暫時不清楚兇徒的犯案動機,美國聯邦調查局已加入調查行動。

印度裔英國作家魯西迪。

印度裔英國作家魯西迪。

《撤旦詩篇》是魯西迪的第四部作品,出版於1988年9月26日,其靈感來源於伊斯蘭教先知穆罕默德的生活。1988年,伊朗將作品列為禁書,時任最高領袖柯梅尼(Ayatollah Ruhollah Khomeini)批評該作褻瀆神明,並下達追殺令,指定處死魯西迪。英國不但派出警員全天候保護魯西迪,還導致英伊兩國一度斷交,直到1998年伊朗發表一份妥協聲明,魯西迪才表示可以回到正常生活。

儘管伊朗政府對追殺令劃清界線,但當地的反魯西迪情緒並沒有消退。2012年,有團體籌得大約330萬美元懸賞魯西迪,重申追殺令至今依然有效。除作者以外,世界各地都有多名《撤旦詩篇》的翻譯者和出版商遭到刺殺。

1991年7月3日,義大利文版翻譯卡普里奧洛(Ettore Capriolo)在米蘭遇刺重傷。同年7月11日,日文版翻譯五十嵐一遇刺身亡,他的遺體在筑波大學樓梯間被發現。到1993年7月2日,土耳其文版翻譯阿吉茲·涅辛(Aziz Nesin)在土耳其錫瓦斯下榻的旅館遭到暴民縱火,37人死亡。同年10月,挪威版出版商尼加爾(William Nygaard)在奧斯陸被人槍擊三次,並且倖存。

你 或 有 興 趣 的 文 章