Skip to Content Facebook Feature Image

網傳NIKE大中華區將推4日工作制 公司速闢謠:周五可選擇居家辦公

網傳NIKE大中華區將推4日工作制 公司速闢謠:周五可選擇居家辦公

網傳NIKE大中華區將推4日工作制 公司速闢謠:周五可選擇居家辦公

2023年10月23日 20:30 最後更新:21:35

網上一度瘋傳NIKE大中華區明年1月8日起推行4天工作制,公司相關負責人迅速闢謠指「新的混合工作模式是指辦公室員工週一至週四需在辦公室辦公,週五可 選擇居家辦公。」

近日有內地媒體報導,指NIKE全球CEO唐若修向內部員工發送了一封郵件,宣布NIKE大中華區將推出新的混合工作模式。根據這一模式,辦公室員工每週只需在公司工作四天,具體時間是週一至週四。這一新的工作模式將於2024年1月8日正式實施。NIKE表示,這一變化不僅是為了增強員工之間的聯繫和合作,也是為了更好地服務消費者。

更多相片
微博圖片

微博圖片

網上圖片

網上圖片

示意圖片

示意圖片

示意圖片

示意圖片

針對「Nike大中華區實行四天工作制」的消息,Nike大中華區相關負責人澄清指,「我們一直以來,辦公室員工執行的是每週5天工作制。新的混合工作模式是 指辦公室員工週一至週四需在辦公室辦公,週五可選擇居家辦公。」

微博圖片

微博圖片

報道指,這是Nike在全球範圍內進行的一項試點項目,旨在探索未來的工作方式和環境。 Nike認為,在疫情後的新常態下,員工需要更多的彈性和自主性,以適應不斷變化的市場和顧客需求。 透過實行混合工作模式,Nike希望能夠平衡員工的工作和生活,激發員工的潛能和創新力,同時保持與同事和客戶的緊密聯繫。

網上圖片

網上圖片

示意圖片

示意圖片

據《每經網》報導,今年內地有多家公司宣布實施每週四天工作制。其中包括張雪峰公司和樂視影片,旨在提高員工的工作滿意度和生活品質。

示意圖片

示意圖片

全球最大言情小說出版商禾林(Harlequin)近日結束與多名翻譯家的合作關係,由使用AI技術的承包商取而代之。面對行業協會的言辭抨擊,出版社方面辯稱,目前此舉僅處於「測試」階段。

出版社終止與多名譯者的合作

據外媒報導,「法國文學翻譯協會」(Association des Traducteurs Littéraires de France)和專業團體「有血有肉」(En chair et en os)發表聲明稱,最近數周以來,多名長期為禾林出版社工作的譯者「接到電話通知:出版社終止與他們的合作關係」。

 
 
 
 
 
在 Instagram 查看這則貼文
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Harlequin Books(@harlequinbooks)分享的貼文

聲明指責禾林正在放棄人工翻譯業務。今後,一家傳播諮詢公司將使用機器翻譯軟體生成譯文初稿,然後直接聘請自由職業的校對人員,對機器譯文進行後期編輯。

行業協會進行言辭抨擊

聲明指出,作為「補償」,這批譯者僅換來「以更低報酬為一家外包服務商工作的機會(並無實質保障)」。部分譯者以自由職業藝術家的身份與出版社合作已行之有年。這兩家協會的立場得到了其他圖書行業組織和工會的聲援。

示意圖。設計圖片

示意圖。設計圖片

禾林叢書在法國市場的銷量一路下滑

禾林出版社是美國哈珀柯林斯出版集團(HarperCollins)旗下品牌。哈珀柯林斯對此事作出書面回應稱,「禾林系列小說中沒有一冊是僅由AI生成的純機譯之作。」

Harlequin官網截圖

Harlequin官網截圖

禾林出版社解釋說,近年來,禾林叢書在法國市場的銷量一路下滑。「我們希望仍以當前的親民價格繼續為讀者提供盡可能多的讀物,例如碧藍之戀系列(Azur),單本售價為4.99歐元(約45.6樣元港幣)。」

轉向AI翻譯

出版社補充說,「我們正在與『暢敘星球』公司合作展開嘗試,依靠經驗豐富的譯者,利用人工智慧工具完成部分工作。」LaborIA實驗室科學主任費爾古松(Yann Ferguson)表示,目前譯者、記者、平面設計師以及其他內容創作者,正是受到AI衝擊最為強烈的群體。

你 或 有 興 趣 的 文 章