Skip to Content Facebook Feature Image

身體健康工作意願高 丹麥國會通過將退休年齡提高至70歲

大視野

身體健康工作意願高 丹麥國會通過將退休年齡提高至70歲
大視野

大視野

身體健康工作意願高 丹麥國會通過將退休年齡提高至70歲

2025年05月26日 12:20 最後更新:14:44

丹麥國會以大比數票數通過議案,將退休年齡在2040年前提高至70歲,成為歐洲退休年齡最高的國家。不過,首相梅特·腓特烈臣表明反對。

新議案以大比數通過

據外媒報道,議案以81票贊成、21票反對獲

得通過,規定1970年12月31日之後出生的人,將適用70歲的退休年齡。自2006年以來,丹麥根據一項法律將法定退休年齡與預期壽命掛勾,並規定每5年修訂一次。

為後代提供適當福利

目前的退休年齡為67歲,將於2030年提高至68歲,並於2035年提高至69歲。丹麥就業部長約根森 (Ane Halsboe-Jørgensen) 表示,提高退休年齡是必要的,以便「為子孫後代提供適當的福利」。

首相工會都反對議案

但丹麥首相梅特·腓特烈臣 (Mette Frederiksen) 曾表示,一旦退休年齡提高至70歲,她準備好重審這項制度。在哥本哈根,工會發起多次示威反對提高退休年齡。

首相梅特·腓特烈臣。AP圖片

首相梅特·腓特烈臣。AP圖片

全國約8萬人超齡工作

丹麥保險公司和養老基金行業協會F&P的數據顯示,目前約8萬人在超齡工作,而且人數在逐年攀升,分析顯示這增長原因包括良好的經濟狀況、僱主更加靈活、更好的財務激勵措施以及僱員更強烈的繼續工作意願。該協會養老金主管漢森 (Jan Hansen) 表示:「好消息是,許多丹麥人不僅身體健康,而且有繼續工作的意願——即使達到了國家退休年齡。」

歐洲多國相繼提高退休年齡

歐洲各國有不同的退休年齡。在瑞典,最早可領取退休金的年齡為63歲。法國於2023年通過議案,將退休年齡提高至64歲。意大利的標準退休年齡為67歲,但與丹麥一樣,也根據壽命預測進行調整,並可能於2026年進一步提高。在英國,1960年4月5日之後出生的人,退休年齡可能提高至68歲。

示意圖。設計圖片

示意圖。設計圖片

全球最大言情小說出版商禾林(Harlequin)近日結束與多名翻譯家的合作關係,由使用AI技術的承包商取而代之。面對行業協會的言辭抨擊,出版社方面辯稱,目前此舉僅處於「測試」階段。

出版社終止與多名譯者的合作

據外媒報導,「法國文學翻譯協會」(Association des Traducteurs Littéraires de France)和專業團體「有血有肉」(En chair et en os)發表聲明稱,最近數周以來,多名長期為禾林出版社工作的譯者「接到電話通知:出版社終止與他們的合作關係」。

 
 
 
 
 
在 Instagram 查看這則貼文
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Harlequin Books(@harlequinbooks)分享的貼文

聲明指責禾林正在放棄人工翻譯業務。今後,一家傳播諮詢公司將使用機器翻譯軟體生成譯文初稿,然後直接聘請自由職業的校對人員,對機器譯文進行後期編輯。

行業協會進行言辭抨擊

聲明指出,作為「補償」,這批譯者僅換來「以更低報酬為一家外包服務商工作的機會(並無實質保障)」。部分譯者以自由職業藝術家的身份與出版社合作已行之有年。這兩家協會的立場得到了其他圖書行業組織和工會的聲援。

示意圖。設計圖片

示意圖。設計圖片

禾林叢書在法國市場的銷量一路下滑

禾林出版社是美國哈珀柯林斯出版集團(HarperCollins)旗下品牌。哈珀柯林斯對此事作出書面回應稱,「禾林系列小說中沒有一冊是僅由AI生成的純機譯之作。」

Harlequin官網截圖

Harlequin官網截圖

禾林出版社解釋說,近年來,禾林叢書在法國市場的銷量一路下滑。「我們希望仍以當前的親民價格繼續為讀者提供盡可能多的讀物,例如碧藍之戀系列(Azur),單本售價為4.99歐元(約45.6樣元港幣)。」

轉向AI翻譯

出版社補充說,「我們正在與『暢敘星球』公司合作展開嘗試,依靠經驗豐富的譯者,利用人工智慧工具完成部分工作。」LaborIA實驗室科學主任費爾古松(Yann Ferguson)表示,目前譯者、記者、平面設計師以及其他內容創作者,正是受到AI衝擊最為強烈的群體。

你 或 有 興 趣 的 文 章