特朗普19日在白宮會晤到訪的高市早苗,在回答媒體提問時為美國對伊朗發起大規模軍事行動辯解,將美國襲擊伊朗與日本偷襲珍珠港相提並論。
新華社報道,特朗普被一名記者問及,為什麼沒有提前告知日本及其他盟友針對伊朗的戰爭計劃,他說:「我們想要出其不意。還有誰比日本更懂得出其不意呢?你為什麼不跟我說說珍珠港?」特朗普說這番話時,現場一片笑聲。坐在一旁的高市早苗睜大了眼睛,在椅子上挪了挪身體,臉上努力保持著微笑。
AP圖片
此外,高市早苗當天嘗試用英語道開場白,然而,她說話時磕磕絆絆,坐在旁邊的特朗普對高市說「這裡有優秀的口譯」,隨後高市早苗改說日語。
內地環球網報道,會談開始時,高市早苗疑似想要用英語表達類似「很高興受邀來到白宮」等意向,然而,她說話時磕磕絆絆,非常不流暢。有日本網民指出,窘迫的高市早苗向身後揮了揮手,似乎在示意身後的口譯工作人員。特朗普疑似捕捉到了高市的暗示,他說,「這裡有優秀的口譯人員,在安倍時期我就見過他。」特朗普說完後,高市早苗改說日語。
這一幕在日本網絡上引發嘲笑,有日本網民說,「(特朗普的言下之意是)聽不懂你的英語,不知道你在說什麼,你的翻譯很優秀,所以能不能通過優秀的翻譯交流?這太丟人了。」
還有人寫道,「如果什麼也不會,就別逞強,一開始就那麼做(用日語)。她太愛表現自己了。」
深喉
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **