Skip to Content Facebook Feature Image

「瞓捩頸」苦不堪言

生活事

「瞓捩頸」苦不堪言
生活事

生活事

「瞓捩頸」苦不堪言

2016年11月03日 00:00 最後更新:11月16日 09:50

一覺醒來頸部僵硬痠痛難以轉動?很可能是俗稱「瞓捩頸」的急性頸椎關節周圍炎(Acute Fibrositis) ,一般是因疲勞過度,以致頸項等多組肌肉長時間被牽拉勞損,加上睡姿不正和枕頭高度不適合等誘因,令一側肌肉群拉傷導致發炎或痙攣,頸部轉動或向後仰時疼痛不已。如果跟外國人交代這種情況,英文該怎麽說?

設計圖片

設計圖片

Acute Fibrositis是「瞓捩頸」亦即是落枕的學名,發音較難,而且未必人人都知道是甚麽?如果要用英文簡單交代這個情況,有兩種較容易、而且與「頸」相關的英文,一起看看例句吧!

  • Get/have a crick in one’s neck 

我昨天睡在墊子上導致落枕。
I got a crick in my neck from sleeping on in a mat yesterday.

  • Stiff neck

突如期來落枕會令人感到很痛楚和不適,一般是由睡姿不良或枕頭不合適所致。

A sudden stiff neck can be quite painful and uncomfortable. It is usually caused by sleeping in an awkward position or on a pillow that is just not right for you.

落枕一般症狀包括痠痛或難以移動頸部,尤其是當頭部轉向一邊。

A stiff neck is typically characterized by soreness and difficulty in moving the neck, especially when trying to turn the head to the side.

生活中有好多好精景的對話,我們好容易隨心用廣東話講出來,轉一轉channel,英語你又識唔識講?呢啲咪就係生活英語囉!立即登記免費「每日英語電郵」。每天5分鐘,學"用得著"嘅英語!

立即登記

http://www.englishtown.com/online/lp/hk/ee/160829_01_slang.aspx?ctr=hk&lng=hk&etag=bastillepost-EE-crick




Mr Eng

** 特約博客 **
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **

往下看更多文章

血拼心情靚啲?

 

不少人感到心情不快時會選擇行街「血拼」,希望買到靚衫靚鞋和手袋帶來好心情,然而荷蘭一項進行了六年的研究發現,「血拼」可能令人更加寂寞,而且不利社交生活,甚至會加劇物質主義和寂寞感,容易形成惡性循環。

「血拼」一詞由「Shopping」的普通話諧音轉化而成,如今已成為社交網絡、新聞媒體甚至日常生活的用語,在商店「拼搏」完銀包「大出血」瘋狂購物,十分繪形繪聲,到底英文怎樣才能形容喜愛購物或過度消費?大家可參考以下例句。

  • Shop till one drops

如果你想瘋狂購物到累垮為止,那就不要穿令腳部不適的鞋子。
Don’t wear uncomfortable shoes if you plan on shopping till you drop.

  • Splurge

瑪麗過去一星期已揮霍逾二萬元買衣服。
Mary has splurged over $20000 on clothes over the past week.

生活中有好多好精警的對話,我們好容易隨心用廣東話講出來,轉一轉channel,英語你又識唔識講?呢啲咪就係生活英語囉!立即登記免費「每日英語電郵」。每天5分鐘,學"用得著"嘅英語!

立即登記

http://www.englishtown.com/online/lp/hk/ee/160829_01_slang.aspx?ctr=hk&lng=hk&etag=bastillepost-EE-shopping

你 或 有 興 趣 的 文 章